Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

معلم فان دانگ به تازگی درگذشته است...

Việt NamViệt Nam01/11/2024


معلم Phan Dang و Trung Viet
معلم فان دانگ (در سمت چپ) و دانش‌آموز او ترونگ ویت. عکس از نویسنده.

آخرین مکالمه من با پروفسور فان دانگ حدود اوایل سپتامبر ۲۰۲۳ بود.

من روی یک کاراکتر چینی در یک شعر باستانی گیر کرده بودم و وقتی آن را در کتاب‌ها جستجو کردم، ترجمه‌ها رضایت‌بخش نبودند، بنابراین با استادم تماس گرفتم. او خندید، هنوز هم با صدای آرام و ملایم همیشگی‌اش: «یعنی «این»، چه چیز دیگری می‌تواند باشد؟ و شما چه کار می‌کنید؟» پرسیدم مشغول چه کاری است، و او گفت: «من در حال ترجمه مجدد کتاب «وقایع‌نامه ماوراء بحار » نوشته تیچ دای سان هستم.» «اما دانشگاه هوئه قبل از سال ۱۹۷۵ آن را ترجمه کرده است، استاد؟» «بله، اما من هنوز راضی نیستم. مسائل جالب زیادی در رابطه با حاکمیت ملی در دریای چین جنوبی وجود دارد که باید به روشنی توضیح داده شوند...»

در پایان سال ۲۰۲۲، به هوئه رفتم تا او را ملاقات کنم و چند سوال برای مصاحبه در شماره بهار روزنامه کوانگ نام از او بپرسم، زمانی که کتاب او «هوانگ ویت نات تونگ دو دیا چی» (فرهنگ جغرافیایی یکپارچه ویتنام)، در بخش علوم اجتماعی، تنها اثری بود که در جوایز ملی کتاب ۲۰۲۲ جایزه A را دریافت کرد. (کتاب «هوانگ ویت نات تونگ دو دیا چی» نوشته نویسنده لو کوانگ دین، ترجمه و حاشیه‌نویسی شده توسط محقق فان دانگ، منتشر شده توسط انتشارات جیوی و شرکت سهامی کتاب تای ها).

این مجموعه عظیم کتاب‌ها به دلیل ارائه واضح بسیاری از مسائل مهم ملی مانند جاده‌ها، قوانین، سیستم‌های اندازه‌گیری، واحد پول، آداب و رسوم، آیین‌ها و لباس‌ها، که نشان‌دهنده تمایل شدید به اتحاد ملی است، مورد توجه محققان قرار گرفته است. او بلافاصله با تکان دادن سر موافقت خود را اعلام کرد، اما هشدار داد: «سوالات خود را برای من ارسال کنید، من بسیار مشغول هستم، سعی می‌کنم آنها را بررسی کنم و در اسرع وقت به شما پاسخ دهم، زیرا باید هر چیزی را که مربوط به کوانگ نام است از کتاب استخراج کنم.»

از معلمم پرسیدم سخت‌ترین بخش ترجمه این کتاب چیست؟ او گفت که این کار شامل حروف چینی و ویتنامی و همچنین نام مکان‌ها، نام‌های شخصی و محصولات منطقه‌ای است - گاهی اوقات یک نوع محصول در مکان‌های مختلف نام‌های متفاوتی دارد - که نیاز به یک پایگاه دانش فرهنگی گسترده و سطح بالایی از مهارت دارد.

معلم فان دانگ - عکس گرفته شده در سال ۲۰۲۲. عکس از ترونگ ویت.
معلم فان دانگ - عکس گرفته شده در سال ۲۰۲۲. عکس از ترونگ ویت.

دانش او از ادبیات کلاسیک، همراه با مهارتش در خط چینی و ویتنامی، غیرقابل انکار بود. او ادبیات قرون وسطی تدریس می‌کرد، اما گهگاه چند کلمه‌ای روی تخته سیاه می‌نوشت. در حالی که دست‌خط پروفسور نگوین دین تانگ شبیه یک مُهر بود، دست‌خط پروفسور فان دانگ مانند خطوطی زیبا و روان بود، که در تضاد کامل با رفتار آرام و جدی همیشگی او قرار داشت. با این حال، شاید آنچه نسل‌های زیادی از دانشجویان ادبیات در دانشگاه هوئه را بیش از همه تحت تأثیر قرار داد، شوخ‌طبعی و بذله‌گویی ظریف او بود که گهگاه در سخنرانی‌هایش به کار می‌برد.

من به وضوح او را به یاد دارم که داستان کیو را تدریس می‌کرد و استعداد کشف جزئیات ظریف از آثار نگوین دو را ستایش می‌کرد. او به طور غیرمنتظره‌ای پرسید: «از همه شما می‌پرسم، در زادگاه‌هایتان، مردم معمولاً هنگام غذا خوردن چه می‌گویند؟» تمام کلاس ساکت شد. او گفت: «در زادگاه من، کوانگ تری، هنگام غذا خوردن فقط یک چیز می‌گوییم: 'شما سریع غذایتان را بردارید تا من هم بتوانم غذای خودم را بردارم.' شما دانشجویان ادبیات باید مهارت‌های مشاهده را پرورش دهید. زندگی پر از چیزهای جالب است؛ جزئیات روزمره وقتی می‌نویسید و با دیگران تعامل می‌کنید، طلا هستند. من با قطار از هوئه به سایگون سفر کردم و با دقت به آن توجه کردم و هرگز کسی را به زشتی تی نو ندیدم. آن موقع بود که فهمیدم نام کائو چقدر باهوش است.»

در موقعیتی دیگر، به دلایلی نامعلوم، هنگام سخنرانی در مورد ریشه‌ها و زادگاه‌ها، او با لحنی تند پاسخ داد: «بسیاری از مردم دهانشان را باز می‌کنند و دیگران را به عنوان روستایی‌های بی‌عرضه نفرین می‌کنند. هر کسی زادگاهی دارد.»

نسلی که در آن زمان در خوابگاه خیابان نگوین هوئه شماره ۲۷ زندگی می‌کرد، گرسنه بود و به همین دلیل پدیده «تعمیر تلویزیون» وجود داشت. در هوئه، در پانزدهم و اول ماه قمری، مردم قربانی‌های کامل و محترمانه‌ای تقدیم می‌کردند و مناسبت‌های دیگر نیز از این قاعده مستثنی نبودند. دانشجویان «منتظر می‌ماندند» و به محض اینکه مردم پشتشان را می‌کردند، برنج چسبناک، موز و مرغ را برمی‌داشتند و فرار می‌کردند. روزی، استاد به سالن سخنرانی رفت و با لحنی جدی گفت: «تعمیر تلویزیون کاری است که فقط بخش ما انجام می‌دهد! دیشب، یک دسته موز برای نذری آوردم و به محض اینکه برگشتم، تمام شده بود. می‌دانم که شما گرسنه هستید، اما انجام این کار اشتباه است، بسیار توهین‌آمیز است.»

حالا که صحبت از او شد، هر کلاسی، هر شخصی، خاطرات خودش را دارد. آن روز، کنارش نشستم و درباره زندگی دانشگاهی صحبت کردیم، سرش را تکان داد و گفت که تدریس الان به اندازه زمانی که شما درس می‌خواندید لذت‌بخش نیست. سخت است، بنابراین همه تمام تلاششان را می‌کنند که درس بخوانند و مطالعه کنند، که این باعث انگیزه دادن به معلم‌ها می‌شود و یک پیوند گرم معلم و دانش‌آموز ایجاد می‌کند. حالا چه کاری می‌توانید در مورد این موضوع انجام دهید؟

معلم فان دانگ (ردیف جلو، نفر چهارم از سمت راست)
معلم فان دانگ (ردیف جلو، نفر چهارم از سمت راست)، سر کلاس ادبیات پایه دهم، دانش‌آموزان سال اول را در یک اردوی آموزشی برای بازدید از اماکن تاریخی پایتخت باستانی هوئه در سال ۱۹۸۶ هدایت می‌کند. (عکس از فان کوانگ مویی)

به‌طور غیرمنتظره‌ای پرسید: «هنوز زیاد مشروب می‌خوری؟» سرم را تکان دادم. خندید و گفت: «از وقتی بازنشسته شدم، هنوز مثل دوران تدریسم کار می‌کنم. به کار کردن ادامه بده تا مغزت هنگ نکند و شکست نخوری.» در آن لحظه از او پرسیدم چه کار می‌کند و او گفت که در آکادمی بودایی تدریس می‌کند. «گوش کن، من در حال ترجمه متون مقدس بودایی از سلسله‌های لی-تران هستم؛ چیزهای بسیار جذاب زیادی وجود دارد که هنوز منتشر نشده‌اند.»

چون می‌دانست پسرم مشغول مطالعه فرهنگ آسیای جنوب شرقی است و ممکن است از طرف مدرسه برای انجام برخی تحقیقات به ویتنام فرستاده شود، فوراً گفت: «به او بگویید اگر می‌خواهد در زمینه ادبیات و فرهنگ بودایی تحقیق کند، باید به من مراجعه کند؛ من به او آموزش خواهم داد.»

من عمیقاً متأثر شدم.

فان کوانگ موئی، دانش‌آموزی از کلاس ادبیات پایه دهم، لحظه‌ای به یاد ماندنی از قدردانی خود نسبت به معلمش را بازگو کرد. پس از فارغ‌التحصیلی، معلم گفت: «در تمام کلاس‌های فارغ‌التحصیلی، من هرگز کسی را در شرایط سختی مانند شما ندیده‌ام. با توجه به شرایط شما، پیدا کردن شغل مطمئناً چالش برانگیز خواهد بود. من چیزی برای ارائه ندارم، اما آن را با بخش و دانشگاه در میان خواهم گذاشت و ممکن است شما را نگه داریم و شغلی برای شما، شاید در امور دانشگاهی، ترتیب دهیم.» اگرچه او آنجا نماند، اما همیشه مهربانی معلم را به یاد خواهد داشت.

حالا که او رفته، شاید کار ترجمه‌اش هنوز روی میزش ناتمام مانده باشد. گهگاه، لبخندش را به یاد می‌آورم، سرش را کج می‌کرد، چیزی شوخ‌طبعانه و هوشمندانه می‌گفت، اما رگه‌هایی از متکبر بودن کسی را که این همه از زندگی می‌دانست، پنهان می‌کرد.

با تعظیمی به نشانه احترام، از شما خداحافظی می‌کنم، معلم!



منبع: https://baoquangnam.vn/thay-phan-dang-vua-di-xa-3143594.html

برچسب: فان دانگ

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
تهیه سس سویا سنتی

تهیه سس سویا سنتی

کره‌های دوقلو در آفتاب صبح زود

کره‌های دوقلو در آفتاب صبح زود

شادی شیرین

شادی شیرین