Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

در مورد برخی از کلمات تکراری مانند manh mn، mỏng mẻo، mỏng manh

(Baothanhhoa.vn) - در شماره قبلی ستون «صحبت درباره کلمات»، به سه کلمه مرکب اشاره کردیم که به اشتباه توسط فرهنگ لغات ویتنامی به عنوان کلمات تکراری شناسایی شده بودند: nghỉ nghỉ (آرامش)، nghỉ Ngừng (بی‌قرار) و ngọn thở (خفه‌کننده). در این مقاله، به تجزیه و تحلیل معانی مختصات سه کلمه ادامه می‌دهیم: manh mún (تکه تکه)، mỏng manh (نازک و شکننده) و mỏng mẻo (نازک و شکننده). (متن داخل گیومه بعد از شماره ورودی، متن اصلی از فرهنگ لغات ویتنامی - موسسه زبان‌شناسی - ویرایش شده توسط هوانگ ون هان است؛ خط جدید بحث ماست):

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa28/03/2025


در مورد برخی از کلمات تکراری مانند manh mn، mỏng mẻo، mỏng manh

۱. «تکه تکه» (صفت). در حالتی که به قطعات کوچک، تکه تکه و بی‌ارتباط تقسیم شده است. زمین‌های کشاورزی تکه تکه شده‌اند. شیوه‌های کشاورزی تکه تکه و محلی شده‌اند.

در واقع، «مانه مون» یک کلمه مرکب با معانی همپایه است، که در آن «مانه» (萌) ریشه چینی دارد و به معنای گیاه یا نهال تازه جوانه زده، هنوز کوچک است؛ در معنای وسیع‌تر، به چیزهای نازک، ریز و بی‌اهمیت اشاره دارد (مانند یک تکه لباس؛ یک تکه پیراهن؛ نازک و شکننده)؛ «مون» به معنای چیزی کوچک و بی‌اهمیت است (مانند «بام مون» = خرد کردن به قطعات کوچک، چرخ کردن).

فرهنگ لغت ویتنامی (توسط Lê Văn Đức) دو کلمه "manh" و "mún" را به شرح زیر تعریف می کند:

- «manh • mt. تکه، قطعه، اصطلاحی برای چیزهای نازک و نرم: یک تکه لباس؛ سه کاسه برنج، سه تکه لباس، گرسنگی سبز نمی‌شود، سرما نمی‌کُشد؛ شب‌ها، شوهرش را نگه می‌دارد، یک تکه حصیر به او می‌دهد، او بیرون از خانه می‌خوابد (CD). • tt. نازک، ژنده - پاره: خواب‌آلود و سپس با یک حصیر نازک مواجه می‌شود (CD)».

- «mún • اسم. یک تکه کوچک: یک تکه ریز، یک قطعه کوچک. به قطعات کوچک تقسیم کردن.»

ما همچنین مترادف‌هایی برای «mún» می‌بینیم، مانند «mũn» (خرده‌های کیک)، «mũn» (خاک اره)، «mụn» (گرد پارچه)، ...

بنابراین، «manh mn» یک کلمه مرکب است که از ترکیب عناصر تشکیل شده است، نه یک کلمه تکراری.

۲. «نازک» (صفت؛ اسم خاص) نازک (اصطلاح عمومی). مقوا خیلی نازک است. میز و صندلی‌های چوبی خیلی نازک هستند.

«Thỏng mẻo» یک کلمه مرکب با معانی همپایه است، که در آن «mỏng» به معنای ضخیم یا قابل توجه نیست (همان معنای «mỏng» در «mỏng mảnh» - نازک و ظریف)؛ «mẻo» به معنای ناچیز یا کوچک است (مانند «mẻo đất» - مقدار کمی خاک؛ «mẻo thịt» - مقدار کمی گوشت؛ «mẻo bánh» - فقط یک مقدار کمی خاک وجود دارد، با این حال آنها بر سر آن دعوا می‌کنند). فرهنگ لغت ویتنامی (انجمن ویتنام برای پیشرفت دانش) توضیح می‌دهد:

- «نازک • صفت. از نظر ضخامت بسیار ضعیف: کاغذ نازک، ابریشم نازک، تخته نازک؛ • (ب) نقره، پست: فضیلت نازک، سرنوشت نازک؛ یکی ضخیم، یکی نازک، دانستن اینکه آیا درست است یا نه (ک)»؛ «کوچک • کمی <> تکه کوچک برنج چسبناک. تکه کوچک گوشت».

- فرهنگ لغت Thanh Nghi: «mẻo • اسم. کمی، مقدار کمی <> جدا کردن یک تکه کوچک کیک.»

بنابراین، مثال‌هایی مانند «کاغذ نازک، ابریشم نازک...»، «تکه کیک»، «تکه گوشت»... به ما نشان می‌دهند که «نازک و لاغر» کلمات تکراری نیستند.

۳. «نازک، صفت. ۱. خیلی نازک، حس عدم اطمینان می‌دهد، به اندازه کافی قوی نیست که تحمل کند. لباس نازک، به اندازه کافی گرم نیست.»

«Thỏng manh» یک کلمه مرکب با معانی همپایه است، که در آن «thỏng» به معنای ضخیم یا محکم نیست، به راحتی در اثر ضربه آسیب می‌بیند (مانند «نازک به نازکی کاغذ»؛ «نازک به نازکی یک ورق کاغذ»؛ «سرنوشت به شکننده‌ای بال سنجاقک»)؛ «manh» به معنای اشیاء نازک، شکننده یا بی‌اهمیت است (مانند «حصیر نازک»؛ «شلوار نازک»). «Thỏng manh» مترادف با «نازک و شکننده» (نازک و شکننده) است.

فرهنگ لغت ویتنامی (توسط Lê وان Đức) توضیح می دهد:

- «نازک • صفت. از نظر ضخامت بسیار ضعیف: کاغذ نازک، ابریشم نازک، تخته نازک؛ از قلب خود برای فروش ابریشم استفاده کنید، اگر از نازک بودن ابریشم شکایت دارید، آن را با یک خط‌کش قدیمی (CD) اندازه‌گیری کنید.»

- «مانه • کوه. تکه، قطعه، اصطلاحی برای اشیاء نازک و نرم: یک تکه لباس؛ سه کاسه برنج، سه تکه لباس، گرسنگی سبز نمی‌شود، سرما نمی‌کُشد.»

بنابراین، هر سه کلمه «manh mn»، «mỏng mẻo» و «mỏng manh» کلمات مرکبی هستند که از ترکیب عناصر تشکیل شده‌اند، نه کلمات تکراری.

مان نونگ (همکار)

منبع: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-manh-mun-mong-meo-mong-manh-243857.htm


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
مدرسه شاد

مدرسه شاد

زن جوانی که پرچم ویتنام را در دست دارد، در مقابل ساختمان مجلس ملی ویتنام ایستاده است.

زن جوانی که پرچم ویتنام را در دست دارد، در مقابل ساختمان مجلس ملی ویتنام ایستاده است.

فرهنگ انعطاف‌پذیری بالا

فرهنگ انعطاف‌پذیری بالا