Pitkien matkojen jälkeen monet jäsenet eivät voineet peittää iloaan astuessaan ensimmäistä kertaa maahan, jota pidetään yhtenä maan cham-kulttuurin kehdoista. Kädenpuristukset, tervehdykset chamin kielellä ja sydämellinen nauru hälvensivät nopeasti eri paikkakunnilta tulevien ryhmien välisen etäisyyden.
Tervehtiessään kaikkia chamin kielellä "rauhan toivottamista kaikille", Tay Ninhin maakunnan kansantaideryhmän jäsen Arisa Mach jakoi tunteitaan ensimmäisestä osallistumisestaan festivaaliin: "Olen erittäin innoissani. Aiemmin näin tietoa festivaalista vain mediakanavien kautta, mutta tänään, ollessani läsnä henkilökohtaisesti, näen kuinka upea mittakaava on. Kaikki ryhmät harjoittelevat aktiivisesti, ja jokainen haluaa tuoda esille paikallisen ainutlaatuisimpia puolia kaikille. Tay Ninhin ryhmä toivoo voivansa tuoda festivaalille laulu- ja tanssiesityksiä, jotka esittelevät perinteisen kulttuurin kauneutta sekä paikallisille tyypillisille tuotteille ja kakuille."
![]() |
| Päälavan alue, jossa festivaalin aktiviteetit järjestetään, on viimeistelyvaiheessa. |
Tuo iloinen tunnelma näkyi myös Gia Lain valtuuskunnan jäsenten kasvoilla. Rouva Thu Hue sanoi, että valtuuskunnan suurin ilo oli se, että he pystyivät tuomaan etnisen ryhmänsä värit ja lipun vuorovaikutukseen cham-kansan kanssa kaikkialla maassa. Valtuuskunnan jäsenet olivat valmistautuneet festivaaliin erittäin huolellisesti. Tämä oli tilaisuus esitellä cham hroi -kansan kauniita tapoja, perinteitä ja kulttuurielämää läheisille ja kaukaisille ystäville.
![]() |
| Heti bussista noustuaan Gia Lain valtuuskunnan jäsenet vilkuttivat iloisesti ympärillä oleville valtuuskunnille. |
Festivaali on enemmän kuin pelkkä kulttuurivaihtotapahtuma, se on myös mahdollisuus nuoremmalle sukupolvelle oppia lisää kansakuntansa perinteisistä arvoista. Dak Lakin valtuuskunnan jäsenelle, Mang Thi Trinhille, festivaaleille osallistuminen tarkoittaa oppimista ja perinteen jatkamista. "Esi-isiemme jättämät arvot ovat erittäin kallisarvoisia. Haluan oppia lisää, jotta voin siirtää ne nuoremmalle sukupolvelle. Valtuuskunnan jäsenet ovat käyttäneet paljon aikaa harjoitteluun. Jokainen haluaa osallistua etnisen identiteettinsä esittelyyn laajemmalle yleisölle ja turisteille", hän sanoi.
![]() |
| Phan Rangin auringosta lannistumatta artistit harjoittelivat ahkerasti lavalla. |
Vieraillessaan ensimmäistä kertaa Phan Rangissa, Lam Dongin maakunnasta kotoisin oleva Thong Thi Kim Tram oli vaikuttunut osallistuvien valtuuskuntien innostuksesta. Hänen mukaansa jokainen paikkakunta toi festivaaliin oman ainutlaatuisen värinsä ja täydensi cham-etnisen yhteisön monimuotoista kulttuurikirjoa. "Jokainen valtuuskunta toi mukanaan kotimaansa kulttuuritarinoita. Toivomme levittävämme cham-kulttuurin myönteisiä arvoja ja esittelevämme Lam Dongin maakunnan omaleimaisia piirteitä kaikille", Tram kertoi.
![]() |
| Lam Dong -valtuuskunta harjoitteli esiintymistään puiston nurkassa lava-alueen ympärillä. |
Intohimoisista koulutustilaisuuksista lämpimiin ja ystävällisiin kokoontumisiin tapahtuma loi eloisan, yhtenäisen ja emotionaalisesti latautuneen ilmapiirin. Eri alueiden kulttuurivärien yhtymäkohta ei ainoastaan tuonut festivaaliin eloa, vaan myös vahvisti perinteisten arvojen kestävää voimaa nykyelämässä.
![]() |
| Kaikki maakuntien jäsenet harjoittelivat yhdessä avajaisesitystä varten. |
Lavan valmistuessa, taiteellisten esitysten harjoitellessa ja näyttelytilojen vähitellen muotoutuessa, sekä paikalliset että turistit odottavat innolla eloisaa festivaalia, jossa cham-kulttuuriarvoja juhlitaan, levitetään ja yhdistetään yhteisöjä ympäri maata.
THAI NGOC HUY
Lähde: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202606/han-hoan-ngay-dau-hoi-ngo-53e4e83/














