Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Tho-etnisen ryhmän kansanlaulujen laulaminen

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa29/05/2023

[mainos_1]

Nhu Xuanin piirikunnan tho-etninen ryhmä on aina ollut yhtenäinen ja elänyt yhdessä harmonisesti osoittaen rakkautta ja tukea toisiaan kohtaan, mikä on luonut kauniin perinteen yhteisöelämäänsä. Monet hienot tavat ja perinteet, jotka koskevat ihmisten välisiä sekä ihmisten ja luonnon välisiä suhteita ja vuorovaikutusta, ovat siirtyneet sukupolvelta toiselle, ja niistä on tullut elämäntapa ja kaunis tapa käyttäytyä yhteisössä.

Tho-etnisen ryhmän kansanlaulujen laulaminen Tho-etnisen ryhmän (Nhu Xuan) kansanlaulujen laulaminen.

Tho-kansan kansanperinne on varsin rikas. Se sisältää useita myyttejä, legendoja, tarinoita, runoja, kansanlauluja, sananlaskuja ja idiomeja... Vaikka kinh- ja muong-kansojen kanssa onkin kulttuurivaihtoa, sillä on silti omat ainutlaatuiset piirteensä.

Tho-kansa käyttää musiikkia myös festivaaleilla rakkauslaulujen laulamiseen ja kiintymyksen ilmaisemiseen. Tho-kansa on taitava soittamaan suuharppua, huilua, torvea ja savirumpua. Erityisesti gongeja käytetään jokapäiväisessä elämässä; tätä perinteistä soitinta yhdessä rumpujen kanssa käytetään festivaaleilla, juhlissa, vieraiden tervetulotoivotuksessa, tupaantuliaissa, vastasyntyneen tervetulotoivotuksessa, häissä, miesten ja naisten välisessä laulussa ja vainajan jäähyväisissä.

Tho-kansalla on rikas kokoelma kansanlauluja eri genreissä ja melodioissa. Laulut heijastavat paikallisten ihmisten sielua ja tunteita: optimismia, elämäniloa ja kiintymystä maisemiin – metsiin, puroihin, peltoihin ja viljelysmaihin – sekä ihmisiin ja maisemiin, jotka ovat olleet läheisesti yhteydessä toisiinsa sukupolvien ajan. Vaikka elämä on edelleen vaikeaa, heidän laulunsa ja melodiansa eivät menetä sydämellistä ja syvällistä merkitystään.

Thổ Như Xuân -kansa rakastaa kulttuuria ja taiteita ja laulaa intohimoisesti unohtaakseen arjen vaikeudet ja rasitukset. He laulavat työskennellessään pelloilla, olipa kyseessä ylängö tai alanko; puidessa riisiä, survoessaan riisiä tai tehdessään paisutettua riisiä; laulaen tuutulauluja lapsilleen; ja laulavat rakkauslauluja ilmaistakseen kiintymystä ja kaipausta rakkaitaan kohtaan. He laulavat milloin ja missä tahansa: metsässä, kodeissaan, kuutamoöinä, festivaalien aikana, eivätkä vain onnellisina vaan myös surullisina, helpottaakseen sielujensa tyhjyyttä ja yksinäisyyttä.

Saatat myös pitää tästä
Tartuntatautien ehkäisy- ja torjuntatoimien seuranta ja tukeminen useilla paikkakunnilla.
Tartuntatautien ehkäisy- ja torjuntatoimien seuranta ja tukeminen useilla paikkakunnilla.Thanh Hoan maakunnan tautien torjunta- ja ehkäisykeskuksen valtuuskunta suoritti 27. toukokuuta seurantaa ja tarjosi teknistä tukea tartuntatautien ehkäisyssä ja torjunnassa Nhu Xuanin lääketieteellisessä keskuksessa sekä Thanh Quanin ja Cat Tanin terveysasemilla.
Värikäs Ninh Kieun kävelykatu
Värikäs Ninh Kieun kävelykatu(CTO) - Yli kuukauden avaamisen jälkeen Ninh Kieun kävelykatu (Ninh Kieun kaupunginosa) toimii varsin tehokkaasti. Se ei ole vain miellyttävä paikka kävelylle ja virkistäytymiselle, vaan myös vilkas kulttuurinen ja taiteellinen kohtaamispaikka Can Thon kaupungissa.
Perinteisen viisiosaisen mekon napittaminen rennosti: Tarina vietnamilaisten perinteisten vaatteiden ystävästä.
Perinteisen viisiosaisen mekon napittaminen rennosti: Tarina vietnamilaisten perinteisten vaatteiden ystävästä.Hoi Anin puiston (Hac Thanh Ward) alueella sijaitseva herra Le Viet Dungin "vietnamilaisten perinnevaatteiden Thanh Hoa" -tila on jo vuosia ollut kohtaamispaikka perinteisen kulttuurin ystäville. Harva tietää kuitenkin, että hänen matkansa näiden perinnevaatteiden pariin sai alkunsa sattumalta hänen vanhimmalta tyttäreltään Mai Linhiltä.

Tho-kansan kansanlaulut ovat muodoltaan, sisällöltään ja ilmaisultaan varsin rikkaita. Tuutulaulut ovat yksi suosituimmista laulumuodoista, ja niitä laulavat kaikenikäiset ihmiset, nuorista vanhoihin, miehistä naisiin. Tuutulaulut eivät ainoastaan ​​tuudita vauvoja syvään uneen, vaan vanhempien, isovanhempien ja vanhempien sisarusten lämpimien ja sydämellisten sanojen kautta ne auttavat lapsia tutustumaan luontoon ja tuttuihin eläimiin ja yhdistymään niihin: Voi...voi...voi.../ Voi...voi...voi.../ Lyhythäntäinen kala/ Hännätön kala.../ Nuijapään arvosteleminen/ Kyyryssä olevan hevosen kavio/ Tiivis mehiläinen/ Ahkeran mehiläisen ylistäminen/ Variksen parittelun kuunteleminen/ Variksen poikasten huolenpidon kuunteleminen/ Poikasten kantaminen taivaalle/ Missä peura laskeutuu rinnettä/ Pellon raivaaminen/ Tällä puolella laaksoa/ Banaanit kypsyvät keltaisina/ Rambutanin hedelmä kypsyy punaisena/ Mulperipuun oksan leikkaaminen/ Bứa-lehden kolmen oksan leikkaaminen...

Riippumatossa laulettu tuutulaulu tuudittaa vauvan syvään uneen, kuljettaa lapsen satujen ja tarinoiden maailmaan ja kehottaa häntä olemaan itkemättä tai mököttämättä: Nuku, jotta isä voi mennä pelloille / Nuku, jotta äiti voi mennä riisipelloille...

Monet ihmiset muistavat ja tuntevat nämä kansanlaulut, ja he ovat myös näiden laulujen luojia. Kansanlaulut eivät ole suosittuja vain lasten keskuudessa, vaan myös aikuiset laulavat tätä genreä suurella innolla: ...Haluatko juoda kaivonvettä/ Kiipeä kanavalle/ Haluatko juoda puron vettä/ Kiipeä banyan-puuhun/ Feeniks-puu on punainen/ Sirkat laulavat/ Kiipeä mandariinipuuhun/ Nappaa ruskea kuoriainen/ Pari harakoita/ Hyppivät ja tanssivat oksilla/ Suloiset banaaninkukat/ Kutsuvat varpusia/ Pari kyyhkyjä/ Käkiä kujalla/ Onpa hidasta, ho.

Tho-kansan kansanlauluissa kutsu- ja vastauslaulu on suosittua ja sitä lauletaan aina miehen ja naisen tai miehen ja naisen välillä. He laulavat keskenään kylän sisällä ja usein eri kylien ihmisten välillä. Kutsu- ja vastauslaululla on monia sisältöjä, kuten: lauluja, jotka ylistävät kotimaan kauneutta, lauluja, jotka kertovat kansallissankarien ansioista, lauluja, jotka ilmaisevat kiitollisuutta esi-isille, lauluja, jotka kutsuvat betel-pavun pureskeluun, kyseleviä lauluja, arvoituslauluja, riisin hakkaamislauluja, vala-lauluja, erolauluja, moitteita... Ne ilmaisevat monia miesten ja naisten, pariskuntien tunteiden vivahteita. "Rakkaus ei tunne etäisyyttä / Ylitämme syviä rotkoja ja voitamme kosket / Jäämme tänne / Kun juuret vihertyvät, palaamme sitten..."

Kansanlaulussa käytetään usein säestyksenä soittimia, kuten torvia, sitraa, suuharppua, suuria rumpuja, pieniä rumpuja, huiluja jne. Miehen ja naisen välisessä kutsu- ja vastauslaulussa he käyttävät suuharppua ja huilua ilmaistakseen tunteitaan kumppanilleen. Miesten ja naisten välisessä ryhmäkutsu- ja vastauslaulussa käytetään usein soittimia, kuten rumpuja ja gongeja. Rumpu- ja gongiyhtye koostuu yhdestä suuresta rummusta ja kahdesta tai kolmesta gongista/symbaalista, joita yksi henkilö soittaa molemmilla käsillä rytmissä. Nahasta tehtyjen suurten ja pienten rumpujen lisäksi tho-kansalla on myös savirumpu. Savirumpu tehdään kaivamalla maahan kohtuullisen kokoinen pyöreä kuoppa, jossa on pieni aukko ja leveämpi pohja, noin 30–40 cm syvä ja halkaisijaltaan minkä tahansa kokoinen. Reiän peittämiseen käytetään pala palmutuppea tai bambutuppea, joka kiinnitetään tiukasti. Köynnöksen pätkä venytetään kohtisuoraan tupen pinnasta ylöspäin ja molemmat päät kiinnitetään. Tämä reikä on noin 0,5–1 metrin päässä seuraavasta reiästä, ja köynnöksen tukemiseen ja kireänä pitämiseen käytetään kahta noin 30–45 cm pituista keppiä. Rumpukapuun molemmat päät koskettavat ulompaa reikää, ja bambukeppiä käytetään kielen keskelle lyömiseen, jolloin syntyy syvä, kaikuva ääni nopealla tai hitaalla rytmillä rumpalista riippuen. Savirumpuja käytetään festivaaleilla ja miesten ja naisten väliseen kutsu- ja vastauslauluun. Näitä rumpuja tekevät usein myös nuoret puhveli- ja karjapaimenet, jotka laulavat kansanlauluja yhdessä metsässä tai puron varrella.

Edellä mainittujen soittimien lisäksi tho-kansalla on myös tinh tangin luuttu. Tinh tangin luuttu on tehty bambuputkesta, jossa on kaksi vaakasuoraa bambuytimestä tehtyä kieltä. Soitettaessa luuttua lyödään yhdellä tai kahdella bambukepillä, jolloin syntyy kansantaide-esityksiä säestäviä ääniä. Kaikki soittavat sitä taitavasti. Bambusoittimien ohella tho-kansa käyttää myös kuivattuja ruokoputkia. Pitämällä putkea toisessa ja keppiä toisessa kädessä he lyövät kieliä rytmikkäästi, jolloin syntyy hyvin omaleimaisia ​​vuorten ja metsien ääniä, kuten vesiputousten jylinää, virtaavien purojen ääntä, kuivien lehtien kahinaa, apinoiden kirkumista ja lintujen laulua.

Puolueen ja osavaltioiden johtajat lähettävät kirjeitä ja sähkeitä onnitellakseen Yhdysvaltoja sen kansallispäivänä.
Puolueen ja osavaltioiden johtajat lähettävät kirjeitä ja sähkeitä onnitellakseen Yhdysvaltoja sen kansallispäivänä.Yhdysvaltain itsenäisyyspäivän onnittelukirjeissä ja -viesteissä Vietnamin puolueen ja valtion johtajat vahvistivat, että Vietnam pitää Yhdysvaltoja yhtenä strategisesti tärkeistä kumppaneistaan.
Vietnamin puolueen ja valtion vanhemmat johtajat lähettävät kirjeitä ja sähkeitä onnitellakseen Yhdysvaltoja sen kansallispäivänä.
Vietnamin puolueen ja valtion vanhemmat johtajat lähettävät kirjeitä ja sähkeitä onnitellakseen Yhdysvaltoja sen kansallispäivänä.Yhdysvaltain itsenäisyyspäivän onnittelukirjeissä ja -viesteissä Vietnamin puolueen ja valtion johtajat vahvistivat, että Vietnam pitää Yhdysvaltoja yhtenä strategisesti tärkeistä kumppaneistaan.
Vietnamin ja Yhdysvaltojen ystävyyden vahvistaminen.
Vietnamin ja Yhdysvaltojen ystävyyden vahvistaminen.Yhdysvaltain armeijan Tyynenmeren alueen valtuuskunta, jota johti Yhdysvaltain armeijan Tyynenmeren alueen apulaiskomentaja, kenraaliluutnantti Joel Vowell, teki 3. heinäkuuta kohteliaisuusvierailun Quang Trin maakunnan sotilaskomennossa osana Tyynenmeren kumppanuus - Tyynenmeren ystävät 2026 -ohjelmaa.

Syksyllä, kirkkaan kuunvalossa, ensimmäisen tahmean riisisadon jälkeen, kylän nuoret miehet ja naiset tekivät lupauksia ja kokoontuivat jauhamaan riisihiutaleita laulaen kutsu- ja vastauslauluja. He nauttivat ensimmäisten riisihiutaleiden mausta ja nuoren parin kukoistavasta rakkaudesta täydellisen kuunvalossa. Riisihiutaleita survoessaan he lauloivat: "En mene syville pelloille / En mene ylös mataleille pelloille / Menen kotiin ja kutsun ystäväni / Ulommille pelloille / Mangopuun luo / Etsimään violetteja tahmeita riisikukkia / Älä anna kypsien kukkien houkutella / Älä valitse raakoja kukkia / Odota täysikuuta / Paahda ne rapeiksi ja laita ne mortteliin / Viisi survinta, neljä survinta / Survin kovaa / Survinten ääni kaikuu / Lung Nghênh, Lung Ngái / Ääni kaikuu / Tavoittuu kaikkiin yhdeksään kylään / Nuoret miehet ja naiset ymmärtävät / He kutsuvat toisiaan etsimään ystäviä / Kuu nousee ja laskee / Survinten ääni kaikuu edelleen / Tömähdys, tömähdys, tong tong / Survinteistä tulee rytmikkäämpiä / Kaunis kohtalo / Muistellen täysikuuta..."

Nhu Xuanin piirikunnan Tho-etnisen ryhmän kansanlaulut ovat täynnä kulttuurillisia ja historiallisia arvoja, ja ne heijastavat Tho-kansan tunteita ja sieluja muinaisista ajoista nykypäivään. Näitä kansanlauluja lauletaan sekä työelämässä että festivaaleilla ja juhlissa, "keväällä ja syksyllä", ja ne kaikuvat läpi jokapäiväisen elämän. Minne ikinä menetkin, milloin tahansa, lähikylissä ja pikkukylissä löydät Tho-kansan lämpimiä, lempeitä ja sydämellisiä melodioita, koko alueen, joka on täynnä sydämellistä laulua. Kulttuurivaihdon kautta Tho-kansa on sekä omaksunut Muong-, Kinh- ja Thai-kansan kulttuuriarvoja että samalla luonut, säilyttänyt ja edistänyt monia perinteisiä kulttuuriarvoja. Näistä kansanlaulut erottuvat ainutlaatuisena "suullisena perinteenä", joka osaltaan vahvistaa Tho-kansan omaleimaista kulttuuri-identiteettiä Thanh Hoan maakunnan rikkaassa ja monipuolisessa kulttuurimaisemassa.

Teksti ja kuvat: Hoang Minh Tuong


[mainos_2]
Lähde

Trendit kategorian mukaan

Luetuimmat

Google Trends

Sama tekijä

Perintö

Kuvio

Yritykset

Ajankohtaisohjelmat

Poliittinen järjestelmä

Paikallinen

Tuote