Opitaan länsimaista, mutta ymmärretään myös omaa kansaamme.
Integraation aikakausi on tuonut meille monia mahdollisuuksia, mutta se on myös luonut monia haasteita. Kulttuurien ja ihmisten välisen yhä syvemmän vuorovaikutuksen myötä perinteiset kulttuuriarvot ja moraaliarvot ovat synnyttäneet monia kysymyksiä, joihin on puututtava. Globalisaation, integraation ja markkinatalouden kielteiset näkökohdat vaikuttavat haitallisesti vietnamilaisten, erityisesti nuoremman sukupolven, opiskelijoiden ja koululaisten, kulttuuriin, persoonallisuuteen ja elämäntapaan.
Koulutussektori on yksi johtavista sektoreista, sillä sillä on rooli ihmisluonteen muokkaamisessa ja kouluttamisessa. Nykyisessä integraatiotilanteessa koulutussektorin tehtävänä on kouluttaa globaaleja kansalaisia, jotka ovat erittäin taitavia omilla aloillaan ja hallitsevat vieraita kieliä, mutta jotka silti "integroituvat assimiloitumatta", jotta integraatioprosessin kielteiset puolet voidaan minimoida. Koulutussektorin päätehtävänä on kehittää luonnetta ja etiikkaa rinnakkain tiedon ja asiantuntemuksen kehittämisen kanssa nuoremmalle sukupolvelle, opiskelijoille ja yliopistoista valmistuneille.
Tässä hengessä opetussuunnitelma on äärimmäisen tärkeä. Dai Truong Phat Education Groupin edustajan Le Hoang Namin mukaan: ”Koulutusjärjestelmän opetussuunnitelmien ja oppiaineiden, erityisesti vieraiden kielten, tulisi paitsi tarjota tietoa, myös sisältää paljon tarinoita ja oppitunteja, joilla on opetuksellista arvoa vietnamilaisesta perinteisestä etiikasta ja kulttuurista. Tämä auttaa nuorempaa sukupolvea tunnistamaan ja ymmärtämään hyvin ja kokonaisvaltaisesti itseään, maataan ja kansaansa sekä kulttuurien välisiä ominaisuuksia, eroja ja yhtäläisyyksiä… Tällaisen koulutusohjelman avulla oppilaat voivat käyttää vieraita kieliä päästäkseen käsiksi eri kansojen ja kulttuurien ominaispiirteisiin ympäri maailmaa ja ymmärtääkseen niitä, ja he voivat myös käyttää vieraita kieliä kuvaillakseen Vietnamia, sen ihmisiä ja kulttuuria ystävilleen kaikkialta maailmasta…”
Äskettäin pidetyssä työpajassa "Asiantuntijoiden palautteen vastaanottaminen yläkouluille tarkoitetusta i-Learn Smart World -oppikirjasarjasta" apulaisprofessori Dr. Nguyen Kim Hong (Ho Chi Minh Cityn kasvatustieteellinen yliopisto) totesi: "Todellisuudessa Vietnamissa ei ole nykyään kattavaa englannin kielen opetussuunnitelmaa alakoulusta yläkouluun ja lukioon. Tästä huolestuneena olemme tehneet yhteistyötä Dai Truong Phat Education Joint Stock Companyn kanssa i-Learn Smart World -oppikirjasarjan kokoamiseksi..."
i-Learn Smart World -sarjan tiedetään olevan jatkoa i-Learn Smart Start -sarjan saavutuksille. i-Learn Smart World -sarjan kokoamisen tavoitteena on varmistaa systemaattinen sisältö ja materiaalit koulutustasojen välisten siirtymävaiheiden aikana, noudattaen koulutussektorin asettamia opetussuunnitelman puitteita ja täyttäen kielten yhteisen eurooppalaisen viitekehyksen ja kansainvälisten kokeiden tuotosvaatimukset. Merkittävää on, että tämä sarja on suunniteltu erityisesti vietnamilaisille opettajille ja opiskelijoille, ja sen perustana ovat vietnamilaiset kulttuurielementit...
Kohti "avointa" koulutustapaa.
Itse asiassa monet alueen maat ovat onnistuneesti keskittyneet opettamaan englantia oppilaille heidän ikänsä, psykologisten ominaisuuksiensa ja kansallisen kulttuurinsa mukaisesti. Esimerkiksi Singapore, Malesia ja Filippiinit pitävät englantia toisena kielenä äidinkielensä rinnalla, ja se on pakollista kouluissa, ja lapset oppivat englantia äidinkielensä rinnalla esikoulusta lähtien. Lapset viettävät puolet kouluajasta englanniksi ja toisen puolet äidinkielellään.
Esikoulussa toisen kielen kehitystä opetetaan joko omana oppiaineena tai integroidaan monipuolisiin koulun aktiviteetteihin. Lapset oppivat leikin kautta ja kehittävät kielitaitojaan laulamisen, musiikin, runojen lukemisen, tarinankerronnan, pelien ja roolileikkien avulla (usein käyttäen satukirjoja, aakkoskarttoja ja joitakin ohjelmistoja, kuten Learning Media, Sunshine, Magic Box jne.), ja englannin oppimiseen käytetään suhteellisen paljon aikaa (3–5 tuntia päivässä). Lisäksi opettajat harjoittelevat säännöllisesti ääntämistä lasten kanssa ja auttavat heitä luomaan oppimisnurkkauksia luokkahuoneeseen tukeakseen heidän toisen kielen kehitystään.
Vietnamissa useat oppilaitokset ovat viime aikoina keskittäneet resurssejaan investointeihin englannin kielen opetusmateriaalien tuotantoon, joihin opettajat, oppilaat ja vanhemmat luottavat ja joita he valitsevat. Tavoitteena on uudistaa aktiivisesti ja kokonaisvaltaisesti vieraiden kielten opetusta ja oppimista kansallisessa koulutusjärjestelmässä, toteuttaa vieraiden kielten opetus- ja oppimisohjelmia kaikilla yleissivistävän koulutuksen tasoilla ja tehdä yhteistyötä, investoida ja edistää hallituksen vieraiden kielten opetus- ja oppimishankkeen (2008–2020) onnistunutta toteutusta.
Miksi koulutussektori, vanhemmat ja oppilaat valitsevat juuri edellä mainitut englannin kielen opetussuunnitelmat? Vastaus piilee siinä, että opetussuunnitelma täyttää hyvin opetus- ja koulutusministeriön kriteerit, helpottaa opetusta ja oppimista sekä opettajille että oppilaille ja sisältää paljon kansakunnan moraalisiin arvoihin ja perinteiseen kulttuuriin liittyviä oppitunteja. Tämän ohjelman kulttuuriset ja historialliset arvot eivät ainoastaan auta oppilaita kuvailemaan maansa kulttuuria, tapoja ja perinteitä vuorovaikutuksessa kansainvälisten ystävien kanssa, vaan ne myös luovat vankan kulttuurisen perustan tuleville sukupolville. Lisäksi opiskelijat hankkivat paljon muuta tietoa opetussuunnitelman oppituntien kautta välittyvien tosielämän viestintätilanteiden kautta. Tämä parantaa merkittävästi opiskelijoiden oppimisen tehokkuutta yhdistämällä teorian käytäntöön. Tämä on tavoite, johon kouluttajat pyrkivät kouluttaessaan henkilöstöä vastaamaan integraation vaatimuksiin.
Joidenkin asiantuntijoiden mukaan englannin kielen ohjelmien, erityisesti alakoulutasolla, ei tarvitse noudattaa tiukasti yhtä oppikirjaa; opettajat voivat valita useista oppikirjoista yhteisen opetussuunnitelman kehyksen pohjalta. Kulttuurikasvatuksen sisällyttämisen englannin opetusohjelmiin on kuitenkin oltava valikoivaa ja tieteellisesti perusteltua, muuten se tekee ohjelmasta liian raskaan. Ho Chi Minh Cityn kasvatustieteiden yliopiston apulaisprofessori Bui Manh Hungin mukaan: Peruskoulujen englannin kielen oppikirjoissa vietnamilaista kulttuuria heijastavan sisällön integrointi oppitunteihin on harkittava huolellisesti. Jos vietnamilaiseen kulttuuriin panostetaan liikaa, se voi tahattomasti luoda aukkoja kansainväliseen integraatioon tarvittavaan tietoon.
Koulutusohjelmien ja -aineiden yleisesti, ja erityisesti vieraiden kielten, tulisi paitsi tarjota tietoa, myös sisältää tarinoita ja oppitunteja, jotka opettavat vietnamilaisista moraaliarvoista ja perinteisestä kulttuurista. Tämä auttaa nuorempaa sukupolvea tunnistamaan ja kehittämään hyvän ja kattavan ymmärryksen itsestään, maastaan ja kansastaan, kulttuurien välisistä ominaisuuksista, eroista ja yhtäläisyyksistä…
Herra Le Hoang Nam - koulutusryhmän edustaja
Dai Truong Phat
Lähde: http://laocai.edu.vn/chuyen-de-gddt/khong-chi-la-hoc-tieng-anh-274805










