Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Moratin spin-off

Vaikka tekoäly (AI) laatisi täydellisen viestin kaikista syötetyistä komennoista, uskon silti, että morattien (tai vääristyneiden merkkien) havaitsemisprosessia ei jätettäisi pois. Tämä virhe on ollut olemassa Lanin ja Diepin ajoista lähtien, ja se on nyt ilmaantumassa eri muodossa teknologisella aikakaudella...

Báo Quảng NamBáo Quảng Nam21/06/2025

gen-h-morat-hxh.jpg
Useissa julkaisuissa mainitaan virheitä ja väärintulkintoja. Kuva: HXH

"Tulostaa sattumanvaraisesti"

"Älä yritä olla kirppua fiksumpi! Tunnen nuo päivälehdet liiankin hyvin; ne kiirehtivät painamaan ja viimeistelemään kaikki uutiset, jotka saattaisivat ilmestyä nopeasti, mikä johtaa sotkuun väärin kirjoitettuja sanoja!" herra Tú kerran nuhteli tytärtään Nguyễn Thị Lania kirjailija Nguyễn Công Hoanin romaanissa "Sydämen liekin sammuttaminen". Tuolloin isä ja tytär keskustelivat Vũ Khắc Điệpin tuloksista ylioppilastutkinnossa neljän vuoden ranskalais-vietnamilaisen alakoulun opiskelun jälkeen.

Tarina kertoi tuolloin herra Tústa, joka odotti Điệpia kertomaan hänelle koetulokset. Điệpin isä ja herra Tú olivat ystäviä. Nähdessään, että Điệp ja Lan olivat leikkineet yhdessä lapsuudesta asti, isät lupasivat naittaa lapsensa toisilleen tulevaisuudessa... Iltapäivällä postinkantaja toi sanomalehden herra Tún taloon ennen Điệpin saapumista.

Tarina jatkuu lainaten herra Túta:

- Diep teki erittäin korkeat pisteet. Hän sijoittui kahdeksanneksi.

Lan pysyi yhtä välinpitämättömänä kuin ennenkin ja vastasi:

- Se on sanomalehden aakkosjärjestys, A, B, C. Jos nimen ensimmäinen kirjain on D, se laitetaan alkuun, kyse ei ole sijoituksesta tai mistään sellaisesta! (...)

- Mutta poika, tässä on painovirhe; kirjain 'p' on kirjoitettu väärin muotoon 'n', joten nimestä tulee Vu Khac Dien.

Huomatessaan jotakin outoa, Lan juoksi isänsä taakse, katsoi sanomalehteä ja sanoi:

- Herra, tuo on Vu Khac Dien.

Älä yritä olla kirppua älykkäämpi!

Saatat myös pitää tästä
Veroviranomaiset: ChatGPT:tä ei pidetä ohjelmistopalveluna, johon voidaan myöntää ALV-vapaus.
Veroviranomaiset: ChatGPT:tä ei pidetä ohjelmistopalveluna, johon voidaan myöntää ALV-vapaus.Veroviranomaiset ovat juuri vastanneet yritysten huolenaiheisiin siitä, ovatko ChatGPT-paketit ja tekoälysovellukset arvonlisäverottomia (ALV) samalla tavalla kuin ohjelmistopalvelut.

(Sydämen liekin sammuminen, Kirjallisuuskustannus 2017, sivu 21).

Vihaisen huomautuksen "Älä nyt edes yritä olla kirppua älykkäämpi!" jälkeen herra Tu jatkoi tietysti pitkällä jonolla muita asioita, kuten edellä lainattiin.

Onneksi sanomalehti julkaisi sen sinä päivänä oikein, 'n':llä eikä 'p':llä, mikä tarkoitti, että Dien läpäisi kokeen, ei Diep. Ja valitettavasti Diepin elämä otti uuden käänteen kokeen reputtamisen vuoksi.

Diep meni asumaan herra Phu Tranin, Diepin isän vanhan koulukaverin, luokse opiskelemaan toiseen kokeeseensa ja hänelle luvattiin apua työpaikan löytämisessä. Mutta eräänä humalaisena yönä Diep huijattiin nukkumaan samassa huoneessa herra Phu Tranin tyttären Thuy Lieun kanssa (joka oli raskaana Ranskan siirtomaa-armeijan sotilaasta, joka oli sijoitettu heidän talonsa lähellä).

Kun Diep pakotettiin menemään naimisiin Thuy Lieun kanssa, Lan leikkasi hiuksensa ja ryhtyi nunnaksi. Lanin ja Diepin rakkaustarina ajautui umpikujaan ja muuttui entistä traagisemmaksi perinteisten vietnamilaisten kansanlaulujen melankolian vuoksi.

Myrskyt puhkeavat ja vihreät versot ilmestyvät.

Oikolukuvirheet ovat journalismin jatkuva ongelma. Lanin ja Diepin aikakauden tapaan painoprosessin kiirehtiminen on jätetty huomiotta, ja toimitukset kiinnittävät aina tarkkaa huomiota teknisten virheiden korjaamiseen. Oikolukua hoitavat valppaat toimittajat. Verkkokanavissa tekniset virheet ovat vieläkin yleisempiä, minkä vuoksi tarvitaan lisää jälkitarkastustiimejä.

Professori Nguyễn Duc Dan luettelee monia esimerkkejä kielioppivirheistä kirjassaan "From Wrong Sentences to Good Sentences" (Youth Publishing House, 2013).

Artikkelissa oli monia humoristisia virheitä. Eräässä sanomalehden 20. syyskuuta 1993 päivätyssä numerossa todettiin, että isä Alexandre de Rhodes oli "liittynyt puolueeseen vuonna 1620". Oikea kirjoitusasu olisi pitänyt olla "liittynyt Dang Trongiin vuonna 1620". Eräässä toisessa sanomalehdessä vieraskielinen sana "l'amiral" (amiraali) kirjoitettiin virheellisesti muotoon "l'animal", mikä johti kurinpitotoimiin artikkelin korjannutta henkilöä vastaan.

Runoilija Khương Hữu Dụng meni kirjapainoon neuvomaan latojaa, ettei tämä erehtyisi laittamaan sanaa "nỗi" (tildemerkillä) muotoon "nổi" (kysymysmerkillä) runonsa "Lên Côn Sơn" (tai "Côn Sơn") viimeiselle riville: "Ja näen ympärilläni myrskyn." Silti, kun se painettiin uudelleen, sana "nỗi bão dông" (substantiivi) oli edelleen virheellisesti laitettu muotoon "nổi bão dông" (verbi)...

Sattumalta runoilija Khương Hữu Dụng itse teki kerran kirjoitusvirheen työskennellessään toimittajana Kirjallisuuden kustantamossa. 1960-luvun alkupuolella Xuân Quỳnh lähetti 1960-luvun alkupuolella runokäsikirjoituksen nimeltä "Trời biếc" (Sininen taivas) Kirjallisuuden kustantamolle, mutta runoilija kirjoitti sen virheellisesti muotoon "Chời biếc" (Sininen taivas) "tr/ch":n sijaan. Kustantamon kaksi silloista toimittajaa, Khương Hữu Dụng ja Yến Lan (molemmat etelästä), lukivat "chờin" väärin muotoon "chồi", mistä syntyi runokokoelma "Chồi biếc" (Siniset silmut). Tämä mielenkiintoinen sekaannus johti siihen, että professori Nguyễn Đức Dân luokitteli tämän "ch/tr, ời/ồi-anekdootin" alaotsikon alle: vähemmän mielenkiintoisten lauseiden muuttaminen erinomaisiksi.

"Pakottaminen" paperipinoon ja chatbot-riskit

Painamisen ja journalismin historiassa on tilanteita, joissa tarkkuutta ei voida taata, olipa työ kuinka pikkutarkkaa tahansa, kuten Jin Yongin kamppailulajiromaanien kääntämisen tapauksessa.

Saatat myös pitää tästä
Ensimmäistä kertaa on lisätty säännöksiä tekoälyn soveltamisesta yliopistokoulutuksessa.
Ensimmäistä kertaa on lisätty säännöksiä tekoälyn soveltamisesta yliopistokoulutuksessa.Opetus- ja koulutusministeriö on juuri julkaissut luonnoksen kiertokirjeeksi, jolla vahvistetaan yliopistotason koulutusta koskevat määräykset. Tarkoituksena on pyytää laajaa palautetta virastoilta, organisaatioilta, asiantuntijoilta, tiedemiehiltä, ​​korkeakouluilta ja muilta asiaankuuluvilta tahoilta.

Edesmennyt muusikko ja toimittaja Vu Duc Sao Bien kertoi esseessään "Kim Dung elämässäni" tarinan kääntämisestä ja painamisesta kääntäjän Han Giang Nhanin aikakaudella. Hän sanoi, että joka aamu kääntäjä Han Giang Nhan istui yläkerrassa ja avasi hongkongilaisia ​​sanomalehtiä, jotka julkaisivat Kim Dungin taistelulajiromaaneja feuilleton-tyyliin. Hän luki ne kerran läpi, luki sitten kiinankielisen lauseen ja käänsi sen heti vietnamiksi. Hänen sihteerinsä hoiti muistiinpanojen tekemisen.

Kun käännökset olivat valmiit, sihteeri toi ne alas pohjakerrokseen ja jakoi ne odottaville sanomalehtien edustajille. Tästä prosessista aiheutui kirjoitusvirheiden tai väärin kirjoitettujen sanojen "riski".

Tyypillisesti sihteeri järjesteli noin 12 ohutta arkkia pelure-paperia ja 11 arkkia hiilipaperia, kuunteli suullisen käännöksen ja kirjoitti sen sitten muistiin kuulakärkikynällä. Sihteeri ei voinut kirjoittaa niin paksulla paperipinolla. Hän painoi kynän kärjellä lujaa, jotta "voima" pystyi tulostamaan 11–12 ohuen pelure-paperiarkin läpi. Käännöstä odottavien oli onnenkysymys. "Niillä onnekkailla, jotka saivat päällimmäisen kappaleen, oli luettavaa kirjoitustyyliä; niiden, jotka saivat alimman kappaleen hitaasti, piti arvata merkitys käsialasta. Siksi sama käännös saattoi joskus vaihdella sanomalehdestä toiseen" (Ibid, Tre Publishing House 2015, sivu 438).

Kirjoitin hakusanan "yleisiä virheitä journalismissa", ja vain 0,28 sekunnissa Google palautti noin 146 miljoonaa tulosta. Tämä osoittaa, kuinka "rikas" ja "loputon" tämä aihe on. Ja se tulee "loputtomaksi", vaikka tekoäly (AI) tulisi journalismin alalle. Kesäkuun alussa 2025 kansainvälinen uutistoimisto ilmaisi huolensa suosittujen chatbot-työkalujen, kuten Grokin, ChatGPT:n ja Geminin, luotettavuudesta. Monet ihmiset ovat huomanneet, että tietoa etsiessään ja tarkistaessaan chatbot-vastaukset sisältävät joskus epätarkkaa tai tekaistua tietoa.

Viime kädessä kyse on silti ihmisen tekemästä todentamisesta tai "järkevien asiantuntijoiden" apuun turvautumisesta.

Lähde: https://baoquangnam.vn/morat-ngoai-truyen-3157125.html


Kommentti (0)

Jätä kommentti kertoaksesi tunteistasi!

Sama tunniste

Sama kategoria

Sama tekijä

Perintö

Kuvio

Yritykset

Ajankohtaisohjelmat

Poliittinen järjestelmä

Paikallinen

Tuote

Happy Vietnam
Isänmaan taivaan kilpi

Isänmaan taivaan kilpi

MEREN HYMY.

MEREN HYMY.

Seisoen ylpeänä kuninkaallisen perintömme rinnalla.

Seisoen ylpeänä kuninkaallisen perintömme rinnalla.