Phuong Vu on yksi kirjailijoista, jotka osallistuivat projektin ensimmäisten kirjojen, kuten "My Hanoi ", "We Are Friends" ja "We Are Friends", kirjoittamiseen.

- Hei kirjailija Phuong Vu, voisitko lyhyesti esitellä "Maaginen S-kirjain" -kirjaprojektin ja roolisi siinä?
- ”Maaginen S-kirjain” on projekti, jota vaalin syvästi. Haluten edistää vietnamilaisten kirjailijoiden ja kuvittajien lasten kuvakirjojen luomista, Kim Dong Publishing House on tehnyt yhteistyötä The Initiative of Children's Book Creative Content (ICBC) -järjestön kanssa tämän kirjakokoelman kokoamiseksi. Projektin tavoitteena on luoda kuvakirjoja, jotka heijastavat vietnamilaista identiteettiä, käsittelevät monipuolisia aiheita ja kerrotaan vietnamilaisten äänien, tunteiden ja kokemusten kautta vietnamilaisille lapsille.
Neljästä ensimmäisestä julkaisusta minulla oli onni olla mukana kolmessa: kaksikossa ”We Are Friends” ja ”My Hanoi”. Jokainen kirja on oma maailmansa , mutta niitä kaikkia yhdistää lasten kunnioittaminen, heidän tunteidensa arvostaminen ja usko pienten, yksinkertaisten tarinoiden voimaan.
- Mitkä ovat kahden kappaleen "Chúng mình là bạn" ja "We are friends" erityispiirteet, rouva?
- Tämä kirjasarja, joka koostuu teoksista "We Are Friends" (vietnamiksi) ja "We Are Friends" (englanniksi), on Thanh Tamin, Hoai Anhin ja minun luoma. Kuvitukset on tehnyt taiteilija Cam Anh Ng ja käännös on Ngo Ha Thu.
Tämä kirja kertoo tarinan matkasta, jolla tutkitaan ystävyyden lämmintä maailmaa aakkosjärjestykseen järjestettyjen sanojen avulla. Valitsimme formaatin, joka muistuttaa "tunteiden sanakirjaa". Jokainen kirjain avaa muiston, pienen palan ystävyyttä. Kirjassa on kauniita sanoja, joita käytetään nykyään harvoin, kuten esimerkiksi "ilon ja surun jakaminen", ja haluamme esitellä ne uudelleen nuorille lukijoille lempeällä tavalla.
Kaikki kuvitukset ovat käsin piirrettyjä. Halusimme välittää eloisaa energiaa, joten taiteilija Cam Anh Ng kokeili erilaisia maalaustyylejä ja kerrostettuja vesivärejä. Jotkut maalaukset piti maalata useita kertoja uudelleen. Se oli pitkä ja haastava prosessi, mutta myös erittäin palkitseva.
- "Minun Hanoini" -kirjalla on erilainen tunnelma. Mikä inspiroi sinua kirjoittamaan tämän kirjan?
– Synnyin ja kasvoin Hanoissa, joten kiintymykseni tähän kaupunkiin on hyvin luonnollinen. "Minun Hanoini" on kaksikielinen vietnamilais-englantilainen kirja, jonka tekstin kirjoitin itse. Kirja koostuu lyhyistä lastenrunoista. Kuvitukset ovat taiteilija Thao Vo:n käsialaa ja käännöksen on tehnyt Ngo Ha Thu.
Kirja alkaa pienessä huoneessa vanhassa kerrostalossa, jossa seurataan kahden nuoren ystävän ystävyyden matkaa. He kävelevät vanhankaupungin läpi, tarkkailevat katukauppiaita, hengittävät kukkien tuoksua tien varrella ja maistelevat bun thangin (eräänlaisen nuudelikeiton) makua... Tästä muodostuu "Minun Hanoini", täynnä muistoja, hyvin tuttu ja tunteikas.
– Kerroit aiemmin, että olet työskennellyt tämän kirjan parissa pitkään, eikö niin?
- Tämä kirja ei ainoastaan tallenna kahden pienen lapsen lapsuusmuistoja Hanoissa, vaan se myös ilmentää vilpitöntä halua tuoda merkityksellinen teos Hanoista lapsille ja heidän perheilleen. Aitouden ja kulttuurisen syvyyden varmistamiseksi konsultoin Hanoin tutkijoita sisällyttääkseni taitavasti kirjaan pääkaupungin omaleimaisimmat piirteet. Historiallisista maamerkeistä, ruoasta ja välipaloista aina joka kadulla leijuviin hienovaraisiin tuoksuihin... Kaikki on yhdistetty niin, että jokainen lapsi voi avatessaan kirjan kokea eloisan Hanoin kaikilla viidellä aistilla.
Mietin myös, tarvitaanko kaupungin rakastamiseen kotitalousrekisteriote tai maanomistustodistus? Tämä kirja on vastaukseni. Ihmiset paikkaan sitovat muistot, paikat, joissa he ovat käyneet, ja asiat, joita he ovat tehneet yhdessä. Kirja sisältää paitsi runoja ja maalauksia Hanoin tutuista maamerkeistä ja ruoista, myös säveltäjä Luu Huu Phuocin laulun "Rejoicing at Dawn" (Iloitsen aamunkoitteessa) – jotta kaikki perheenjäsenet voivat lukea, katsella, kuunnella ja laulaa yhdessä, rakentaen kiintymystä ja rakkautta tätä kaupunkia kohtaan.
– Miksi valitsit lastenkirjojen kirjoittamisen uran?
- Olen kahden lapsen äiti. Aloitin kirjojen kirjoittamisen keinona tallentaa lasteni kasvun ja itseni – aikuisen, joka kasvaa edelleen joka päivä uteliaana, innostuneena ja toivoa täynnä – säihkyviä muistoja. Lapsille kirjoittaminen on minulle hyvin vilpitön matka.
- Mikä mielestäsi on suurin haaste lasten kuvakirjojen luomisessa?
- Minulle vaikeinta on olla teeskentelemättä lasta. En tunne oloani mukavaksi "näytellessäni hölmöä" ollakseni kuin lapsi. Lapset ovat hyvin älykkäitä ja herkkiä. Joten minun on kirjoitettava tavalla, joka saa heidät tuntemaan olonsa mukavaksi ja aidoksi. Se on vaikea haaste, mutta myös erittäin mielenkiintoinen, ja se saa minut haluamaan kokeilla joka päivä.
- Miten arvioisit vietnamilaisten kuvakirjojen nykyistä kehitystilaa?
- Viime vuosina vietnamilaisten kirjailijoiden kuvakirjat ovat parantuneet merkittävästi. Monia kirjoja on painettu uudelleen, niiden tekijänoikeudet on myyty ulkomaille ja ne ovat esiintyneet kansainvälisillä kirjamessuilla. Tämä motivoi meitä kirjanteossa mukana olevia jatkamaan kirjoittamista ja vietnamilaisten lasten saattamista jokaisen sivun läpi. Uskon, että kun luomme kirjoja vilpittömästi ja lapsia kunnioittaen, ne löytävät oman polkunsa.
- Kiitämme vilpittömästi kirjailija Phuong Vua!
Lähde: https://hanoimoi.vn/tac-gia-phuong-vu-viet-cho-thieu-nhi-phai-gan-gui-va-chan-thanh-729040.html








Kommentti (0)