Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Qualités intellectuelles et érudites dans la poésie populaire ethnique Tay

Việt NamViệt Nam17/09/2023


Bien que les chansons folkloriques Tay soient riches en lyrisme et en passion, elles sont aussi parfois assez sobres, plus ou moins intellectuelles et érudites. Elles témoignent d'une pénétration mutuelle entre la littérature populaire orale et la littérature écrite, d'un échange entre la littérature populaire Tay et la littérature générale du pays. Cet échange se manifeste non seulement dans les chansons d'amour, mais aussi dans d'autres genres tels que les contes et les poèmes populaires.

La rationalité des chansons folkloriques Tay est souvent poussée à son paroxysme. À travers les paroles, on perçoit parfois des instructions et des vœux mutuels, assortis de calculs minutieux et de plans détaillés, projetés dans un avenir lointain : « Si dix personnes sur dix ne peuvent se marier, nous nous inviterons à prononcer des vœux, l'argent sera partagé en deux, la personne en deux, et nous le garderons précieusement dans la poche que nous portons partout, si plus tard notre cœur nous trahit, insultons-nous et maudissons-nous. »

La nature rationnelle des chants folkloriques lyriques du peuple Tay ne s'exprime pas seulement dans le contenu spécifique de chaque texte, mais aussi dans les types de chants qui sont très populaires en termes de compétition de talent et d'intelligence. Français Cela se manifeste le plus clairement dans les énigmes et les histoires, comme les énigmes courantes : Nhan thênh, nhat khẩu hop pen toi/Bay ca sloong hang ban tuc mai... Signification : Nhan tren, nhat khẩu hop thanh doi/Bay set hai hang ban truc mai... (le mot « hop » est composé des mots « nhan », « nhất », « khau » combinés)... Ou les énigmes Nhi do mai, Pham Tai - Ngoc Hoa sont considérées par les auteurs populaires Tay comme leurs précieux « trésors », empruntant les histoires du Nom Viet pour former des chansons de dialogue masculin et féminin : Te voyant comme le fils d'un seigneur/J'aime Pham Tai allant mendier... Le type de poème d'amour (phong slu) écrit sur du tissu, sur de la soie échangée entre amoureux, dans lequel l'auteur utilise de nombreux mots sino-vietnamiens ou de nombreuses allusions : Xuan thien tiet van thang buon cau/Cac bach dieu noc nu vui men (Le printemps laisse place à septembre/Des centaines d'oiseaux et d'animaux se réjouissent). Les mots « xuan thien », « bach dieu » et « vui menh » sont tous écrits en chinois et en vietnamien dans le texte original. Bien que les chansons à énigmes, les chansons à contes et les poèmes phong slu appartiennent au genre de la chanson lyrique populaire, elles présentent un caractère clairement intellectuel, les auteurs utilisant des méthodes de composition sophistiquées, plus proches de la littérature savante que de la littérature populaire, comme d'autres chansons lyriques populaires au langage plus simple et innocent.

Les chansons folkloriques Tay sont riches en lyrisme, en passion et possèdent des qualités intellectuelles et savantes.
Les chansons folkloriques Tay sont riches en lyrisme, en passion et possèdent des qualités intellectuelles et savantes.

Dans les chansons folkloriques, le langage est parfois sophistiqué, mais souvent rustique, simple et proche du langage courant. Dans les poèmes narratifs, outre ce langage simple et proche du langage courant, la plupart des auteurs ont soigneusement peaufiné les mots, préférant utiliser des formules et des allusions tirées des archives littéraires chinoises classiques, ainsi que des allusions empruntées aux poèmes des dynasties Jin et Tang, telles que : « Le pêcheur est passionné par Dao Dong/La barque de l'Empereur Blanc traverse les vagues de Giang Lang. » (Poèmes narratifs Tran Chau, Tay-Nung).

La phrase ci-dessus est tirée du récit « Le pêcheur perdu au printemps des pêchers » du poète Tao Qian. La phrase ci-dessous est tirée de deux vers de la poésie Tang : « Au matin, adieu à la ville de Bach De sous de beaux nuages, et retour dans la journée au pays de Giang Lang, à des milliers de kilomètres de là. »

Parfois, l'auteur utilise des métaphores sino-vietnamiennes pour exprimer une pensée ou un sentiment, par exemple pour montrer que, bien qu'il soit un érudit pauvre mais honnête, et non un avide, le personnage de Liu Dai s'exprime par des mots : « Les gens sont avides de talents/Les oiseaux sont avides de nourriture lointaine et meurent » (Liu Dai - Han Xuan, Tay - Contes poétiques de Nung). Ou, pour illustrer l'humilité de Liu Dai face à sa bien-aimée, l'auteur laisse le personnage emprunter l'histoire du poète Tao Qian pour parler en son nom : « Apprends temporairement la voie du saint en quelques mots/Les crapauds ne s'attendent pas à pêcher dans le jardin de pêchers. » De plus, aux côtés des personnages de l'œuvre, le personnage de l'auteur apparaît dans le poème, à travers les premiers vers d'une nature autoproclamée, tels que : « Tenant une plume pour écrire l'histoire transmise/Dinh Quan raconte l'histoire du bon vieux temps au pays de Chu… »

Habituellement, lorsqu'il est question de morale et d'éthique, le langage poétique est exprimé dans un style formel et sophistiqué, avec des expressions idiomatiques et des formules sino-vietnamiennes de nature savante. Par exemple, lorsqu'il est question de la relation entre mari et femme, le poème de la nouvelle Liu Dai-Han Xuan écrit : « Le vieux dicton dit qu'une femme mariée suit son mari comme d'habitude. » Ou, lorsqu'il évoque la relation mère-enfant de manière simple et normale au sein de la famille, l'auteur du poème « aime » également utiliser ce langage formel : « Être une personne doit être intelligent en toutes choses /La loyauté d'un gentleman n'est pas importante… »

Sur le plan artistique, la poésie populaire Tay s'est rapprochée des caractéristiques poétiques de la littérature savante, héritant et développant la tradition narrative et lyrique, et s'imprégnant de l'influence de la culture savante, et plus particulièrement de la littérature savante vietnamienne. Forts de ces héritages et influences, les artistes populaires et les intellectuels nationaux ont créé un genre littéraire populaire au contenu riche et à l'art plus raffiné et perfectionné.

Amour printanier


Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

DIFF 2025 - Un coup de pouce explosif pour la saison touristique estivale de Da Nang
Suivez le soleil
L'arc majestueux de la grotte de Tu Lan
Le plateau à 300 km de Hanoi possède une mer de nuages, des cascades et des visiteurs animés.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit