Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Lao Wind : De sa rudesse est née une caractéristique unique.

(Baohatinh.vn) - Chaque été, les vents chauds et secs du Laos balayent Ha Tinh, apportant avec eux une chaleur torride caractéristique. Mais au sein de cet environnement hostile, les habitants ont forgé un mode de vie et une résilience uniques.

Báo Hà TĩnhBáo Hà Tĩnh25/04/2026

Lorsque les cigales se mettent à chanter dans le feuillage du début de l'été, les habitants de Ha Tinh savent que le vent chaud et sec du Laos est de retour. Ce vent si particulier bouleverse non seulement le quotidien et influence la production agricole, mais a aussi, au fil du temps, contribué à façonner la culture et le caractère uniques des habitants de Nghệ An. Dans de nombreuses régions, le climat est simplement un phénomène naturel. Mais à Ha Tinh, le vent du Laos fait depuis longtemps partie intégrante de leur mémoire et de leur mode de vie.

bqbht_br_11.jpg
Les vents chauds et secs venus du Laos apportent un courant d'air chaud, rendant le soleil à Ha Tinh encore plus intense.

Au début de l'été, lorsque le soleil commence à inonder les champs au pied de la chaîne de montagnes Truong Son, des rafales de vent chaud s'abattent sur la région. En traversant les montagnes, ce vent du sud-ouest dépose la majeure partie de son humidité sur les versants ouest, ne laissant à l'est qu'une chaleur sèche et torride. Partout où il passe, la chaleur semble tout envahir. Et c'est de cette rudesse que les habitants ont peu à peu développé un mode de vie unique : celui de savoir s'adapter, se frayer un chemin à travers l'adversité.

Ainsi, en plein été, alors que beaucoup d'endroits dorment encore, dans les campagnes de Ha Tinh, la journée de travail commence très tôt. À 3 heures du matin, on allume les fourneaux et on prépare le repas ; à 4 heures, on se rend aux champs pour travailler avant que le soleil ne soit haut. Lorsque le soleil est à son zénith, chacun rentre se reposer et attend la fin de l'après-midi pour reprendre le travail.

M. Phan Van Lanh, habitant du quartier résidentiel de La Xa, dans l'arrondissement de Ha Huy Tap, a déclaré : « En cette saison, nous devons nous lever très tôt pour arriver à l'heure aux champs. Lorsque le soleil atteint la cime des bambous, nous devons rentrer nous reposer, car nous sommes épuisés. Vers 16 h ou 17 h, quand la température baisse, nous retournons travailler jusqu'au soir. »

Ce simple constat révèle que la vie ici est dictée par le climat. Ce n'est pas que les gens choisissent de travailler plus dur, mais plutôt qu'ils choisissent la manière la plus appropriée d'économiser leur énergie et de subvenir à leurs besoins.

Vivant dans des conditions naturelles difficiles, les habitants de la province de Nghệ An ont rapidement trouvé de nombreuses façons de se protéger. Parmi elles, l'imperméable de paille est très répandu. Simple et sans prétention, mais néanmoins utile, il protège de la chaleur, procure de l'ombre et atténue la sensation de brûlure lorsqu'on travaille dans les champs en plein midi.

bqbht_br_11111.jpg
bqbht_br_anh-222.jpg
bqbht_br_1.jpg
Malgré la violence du vent laotien, le savoir-faire en matière de fabrication d'imperméables et l'habitude de les porter lors des travaux des champs se sont répandus dans de nombreuses zones rurales, témoignant de la grande capacité d'adaptation de la population.

Mme Nguyen Thi Bang, du village de Yen Lac, commune de Xuan Loc, a déclaré : « En cette saison, le vent chaud du Laos souffle très fort. Lorsque nous travaillons dans les champs, nous portons généralement des imperméables en paille car ils nous aident à rester au frais et nous protègent du vent brûlant. »

Objet simple du quotidien, il incarne pourtant l'histoire de plusieurs générations. Aujourd'hui encore, dans de nombreux villages de la province de Ha Tinh, la fabrication artisanale des imperméables se perpétue, préservant ainsi le savoir-faire traditionnel et l'identité régionale.

L'expérience de vivre sous les vents chauds et secs du Laos se manifeste non seulement dans les champs, mais aussi dans la manière dont les gens construisent leurs maisons et aménagent leurs jardins. Autrefois, ils privilégiaient les maisons orientées au sud pour profiter de la brise fraîche, plantaient des bambous ou de grands arbres devant pour se protéger du soleil et creusaient de petits bassins dans les jardins pour maintenir l'humidité et rafraîchir l'air.

Ces expériences, en apparence anodines, constituent en réalité un riche héritage d'expérience de vie accumulé au fil des générations. Ici, les gens ne se laissent pas abattre par les circonstances, mais adaptent discrètement leur vie pour les surmonter.

M. Hoang Duc Dai, du groupe résidentiel 4, quartier de Nam Hong Linh, a déclaré : « Dans la province de Nghệ An, le vent du Laos est devenu une caractéristique du paysage. Puisqu'on ne peut pas le combattre, il faut trouver des moyens de s'y adapter et de vivre avec. »

bqbht_br_chau-ha.jpg
Malgré des conditions naturelles difficiles, des villages d'artisans traditionnels ont émergé et ont survécu, constituant une caractéristique culturelle unique des villages côtiers du centre du Vietnam.

Vivant pendant une longue période dans des conditions naturelles difficiles, les habitants ont non seulement modifié leurs méthodes de travail, mais ont aussi progressivement développé des traits psychologiques et de personnalité uniques. C'est pourquoi le vent laotien s'est non seulement immiscé dans la vie quotidienne, mais aussi dans la poésie, comme symbole de cette terre…

Le poète Chế Lan Viên a écrit un jour :

« Oh, vent laotien ! Arrête de souffler ! »
Des champs affamés de récoltes, des prairies affamées d'herbe.
Les collines couvertes de myrtes ne produisent pas assez de fruits pour nourrir la population...

À travers la poésie, le vent laotien apparaît à la fois rude et laisse une empreinte indélébile. Son influence se manifeste aussi profondément dans l'accent, les comportements et les émotions des habitants simples, sincères et pourtant profonds de la province de Nghệ An. Comme l'écrivait le poète Nguyễn Buậ Vọ :

"...Le vent laotien a emporté les bosquets de bambous."
Rien qu'à entendre leurs voix, on comprenait qu'ils étaient en difficulté.
Extrait de roches et de sols stériles.
C'est pourquoi l'amour est si profond et si intense, ma chère...

Les vents chauds et secs du Laos, conjugués au soleil brûlant et aux sécheresses sévères, ont silencieusement forgé un caractère unique, une qualité difficile à nommer, mais facilement reconnaissable chez chaque personne ici présente.

Selon le Dr Dinh Thi Thuy Hang, directrice du Collège Nguyen Du à Ha Tinh : « Le vent laotien ne façonne pas directement le caractère des gens, mais il crée un environnement de vie rude qui les oblige à s’adapter. C’est ce processus d’adaptation qui a forgé la résilience, la persévérance, la patience et un esprit de dépassement des difficultés chez les habitants de cette région. Au fil du temps, ces qualités sont devenues non seulement un moyen de survie, mais aussi des caractéristiques distinctives, créant le caractère unique des habitants de Nghệ An en général, et de Ha Tinh en particulier. »

bqbht_br_dsc-0952.jpg
Le climat rigoureux non seulement met à l'épreuve la résilience, la persévérance, la patience et l'esprit indomptable des habitants de cette région, mais contribue également à forger leur caractère.

Avec l'arrivée de l'été, les vents chauds et secs du Laos emplissent l'air. Mais ces mêmes vents imprègnent aussi subtilement le mode de vie et le caractère des habitants de Ha Tinh des particularités uniques de cette terre ensoleillée et venteuse. Au fil du temps, ces habitudes s'enracinent et les épreuves renforcent leurs liens. Chaque génération grandit en aimant et en chérissant davantage cette terre aride, faisant naître en elle des aspirations à son développement et à sa construction.

Source : https://baohatinh.vn/gio-lao-tu-trong-khac-nghiet-ma-thanh-nep-rieng-post309648.html


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Les nuages ​​dérivent au-dessus des montagnes

Les nuages ​​dérivent au-dessus des montagnes

Jeux d'enfants

Jeux d'enfants

Hòa ca Quốc ca – 50.000 trái tim chung nhịp đập yêu nước

Hòa ca Quốc ca – 50.000 trái tim chung nhịp đập yêu nước