Apprenez de l'Occident, mais comprenez aussi notre propre peuple.
L'ère de l'intégration nous a offert de nombreuses opportunités, mais elle a aussi engendré de nombreux défis. Dans le contexte d'interactions de plus en plus profondes entre les cultures et les individus, les valeurs culturelles et morales traditionnelles ont soulevé de nombreuses questions qui nécessitent une attention particulière. Les aspects négatifs de la mondialisation, de l'intégration et de l' économie de marché ont un impact néfaste sur la culture, la personnalité et le mode de vie des Vietnamiens, notamment des jeunes, des étudiants et des écoliers.
De par son rôle dans la formation et le développement du caractère, le secteur de l'éducation est un acteur majeur en la matière. Dans le contexte actuel d'intégration, il a pour mission de former des citoyens du monde hautement qualifiés dans leurs domaines et maîtrisant les langues étrangères, tout en veillant à ce qu'ils s'intègrent sans être assimilés, afin de minimiser les aspects négatifs de ce processus. La principale mission du secteur de l'éducation est de développer le caractère et l'éthique, parallèlement au développement des connaissances et des compétences, chez les jeunes générations, les étudiants et les diplômés universitaires.
Dans cet esprit, le programme scolaire revêt une importance capitale. Selon M. Le Hoang Nam, représentant du groupe éducatif Dai Truong Phat : « Les programmes et les matières du système éducatif en général, et les langues étrangères en particulier, ne doivent pas se limiter à la transmission de connaissances, mais également intégrer de nombreux récits et leçons à valeur éducative sur l’éthique et la culture traditionnelles vietnamiennes. Cela permet à la jeune génération de mieux se connaître, de comprendre son pays et son peuple, ainsi que les caractéristiques, les différences et les similitudes entre les cultures… Grâce à un tel programme éducatif, les élèves peuvent utiliser les langues étrangères pour accéder aux caractéristiques des différents peuples et cultures du monde et les comprendre, et ils peuvent également s’en servir pour décrire le Vietnam, son peuple et sa culture à des amis du monde entier… »
Lors de l'atelier intitulé « Retours d'experts sur la collection de manuels scolaires i-Learn Smart World pour le secondaire », le professeur agrégé Nguyen Kim Hong (Université d'éducation de Hô Chi Minh-Ville) a déclaré : « Force est de constater qu'il n'existe actuellement au Vietnam aucun programme d'anglais complet couvrant l'ensemble du cursus, de l'école primaire au lycée. C'est pourquoi nous avons collaboré avec la société Dai Truong Phat Education Joint Stock Company à l'élaboration de la collection de manuels scolaires i-Learn Smart World… »
La collection i-Learn Smart World s'inscrit dans la continuité des succès de la collection i-Learn Smart Start. Son objectif est de garantir un contenu et des ressources pédagogiques systématiques lors de la transition entre les niveaux scolaires, en respectant le cadre curriculaire établi par le secteur de l'éducation et en répondant aux exigences du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) et des examens internationaux. Surtout, cette collection est spécifiquement conçue pour les enseignants et les élèves vietnamiens, en s'appuyant sur des éléments culturels vietnamiens.
Vers une approche éducative « ouverte ».
De nombreux pays de la région ont en effet réussi à adapter l'enseignement de l'anglais aux besoins des élèves, en tenant compte de leur âge, de leurs caractéristiques psychologiques et de leur culture nationale. Par exemple, à Singapour, en Malaisie et aux Philippines, l'anglais est considéré comme une langue seconde au même titre que la langue maternelle et est obligatoire à l'école. Les enfants apprennent l'anglais dès la maternelle, parallèlement à leur langue maternelle. Ils passent la moitié de leur temps scolaire en anglais et l'autre moitié dans leur langue maternelle.
L'apprentissage d'une langue seconde en maternelle se fait soit comme une matière à part entière, soit de manière intégrée aux différentes activités scolaires. Les enfants apprennent par le jeu, développant leurs compétences linguistiques grâce au chant, à la musique, à la lecture de poèmes, aux contes, aux jeux et aux jeux de rôle (souvent à l'aide de livres d'histoires, d'alphabets et de logiciels comme Learning Media, Sunshine, Magic Box, etc.), avec un temps d'apprentissage de l'anglais relativement important (3 à 5 heures par jour). De plus, les enseignants pratiquent régulièrement la prononciation avec les enfants et les aident à aménager des espaces d'apprentissage dans la classe pour favoriser leur développement linguistique.
Au Vietnam, dans le but de réformer activement et globalement l'enseignement et l'apprentissage des langues étrangères au sein du système éducatif national ; de mettre en œuvre des programmes d'enseignement et d'apprentissage des langues étrangères à tous les niveaux de l'enseignement général ; et avec la volonté de coopérer, d'investir et de contribuer à la réussite du projet gouvernemental d'enseignement et d'apprentissage des langues étrangères pour la période 2008-2020, plusieurs entreprises du secteur de l'éducation ont récemment concentré leurs ressources sur l'investissement dans la production de matériel pédagogique en anglais de confiance, choisi par les enseignants, les élèves et les parents.
Pourquoi les programmes d'enseignement de l'anglais mentionnés ci-dessus sont-ils choisis par le secteur éducatif, les parents et les élèves ? La réponse réside dans le fait que ce programme répond parfaitement aux critères du ministère de l'Éducation et de la Formation, facilite l'enseignement et l'apprentissage pour les enseignants comme pour les élèves, et intègre de nombreuses leçons relatives aux valeurs morales et à la culture traditionnelle du pays. Grâce à ce programme, les valeurs culturelles et historiques permettent non seulement aux élèves de décrire la culture, les coutumes et les traditions de leur pays lors d'échanges avec des amis internationaux, mais aussi de jeter des bases culturelles solides pour les générations futures. De plus, les élèves acquièrent de nombreuses autres connaissances grâce à des situations de communication authentiques proposées dans les leçons. Cela améliore considérablement l'efficacité de l'apprentissage des élèves, en alliant théorie et pratique. C'est l'objectif que visent les éducateurs lorsqu'ils forment des ressources humaines capables de répondre aux exigences de l'intégration.
Selon certains experts, les programmes d'anglais, notamment au niveau primaire, ne doivent pas se conformer strictement à un seul manuel ; les enseignants peuvent choisir parmi différents manuels en fonction d'un cadre curriculaire commun. Toutefois, l'intégration de l'éducation culturelle dans les programmes d'enseignement de l'anglais doit être sélective et scientifiquement rigoureuse ; autrement, elle risque d'alourdir excessivement le programme. D'après Bui Manh Hung, professeur associé à l'Université d'éducation de Hô Chi Minh-Ville : « Pour les manuels d'anglais du primaire, l'intégration de contenus reflétant la culture vietnamienne dans les leçons doit être soigneusement étudiée. Si l'on met trop l'accent sur la culture vietnamienne, cela pourrait involontairement créer des lacunes dans les connaissances nécessaires à l'intégration internationale. »
Les programmes et matières scolaires en général, et les langues étrangères en particulier, ne devraient pas se contenter de transmettre des connaissances, mais aussi intégrer des récits et des leçons qui sensibilisent aux valeurs morales et à la culture traditionnelle vietnamiennes. Cela permet à la jeune génération de mieux se connaître, de mieux connaître son pays et son peuple, et de mieux appréhender les caractéristiques, les différences et les similitudes entre les cultures.
M. Le Hoang Nam - Représentant du groupe Éducation
Dai Truong Phat
Source : http://laocai.edu.vn/chuyen-de-gddt/khong-chi-la-hoc-tieng-anh-274805






