
Seul Hao signifie libérer Journaliste et diffuser bar, transmission image Nghe An

J'étais l'un des deux journalistes désignés par la direction de la délégation des garde-côtes de la région 1 pour les accompagner lors d'une visite à bord d'un navire chinois. Plus remarquable encore, lors de cette patrouille conjointe des garde-côtes vietnamiens et chinois à proximité de la ligne de démarcation dans le golfe du Tonkin, le journal et la radio-télévision de Nghệ An étaient les seuls médias locaux invités à participer et à couvrir l'événement. Ceci témoigne des relations étroites et de longue date qui unissent les principaux médias de Nghệ An et le commandement des garde-côtes de la région 1.

Après que les sirènes du navire amiral CSB 8004 eurent retenti au milieu de l'immensité de l'océan, nous avons embarqué à bord d'une vedette rapide arrimée par deux bras robotisés sur le flanc du navire. Depuis le pont supérieur, sous le contrôle des officiers de la vedette, les bras robotisés ont commencé à s'étendre horizontalement, soulevant la vedette et l'éloignant de la coque du navire, puis ont lentement abaissé le câble jusqu'à ce que la vedette flotte en toute sécurité sur les vagues. La mer était alors agitée.
D'après les prévisions météorologiques, les vents soufflaient force 6 à 7, avec des vagues de 2 à 4 mètres de haut. Ayant participé à de nombreuses traversées, je n'étais pas totalement novice en la matière. Cependant, dire que je n'étais pas inquiet serait mentir. J'ai même réussi à observer ce que je pouvais : à l'ouest et au sud-ouest se trouvaient deux navires des garde-côtes vietnamiens, le CSB 8004 et le CSB 8003 ; à l'est et au sud-est, deux navires de la branche de la mer de Chine méridionale des garde-côtes chinois : le 4303 et le 4203 ; plus au sud, un très grand porte-conteneurs naviguait d'est en ouest.
Pourquoi est-ce que je me souviens de tout ça ? En fait, c’est juste une petite prudence que j’ai apprise de mes expériences en mer. Par exemple, si le bateau rencontre des problèmes à cause d’une mer agitée, cela me permet d’être préparé aux situations les plus difficiles.

Et en effet, à ce moment précis, le bateau tanguait violemment, les vagues immenses menaçant d'engloutir la petite embarcation. Hormis le grondement du moteur et le crissement des vagues, personne ne disait un mot. Je me contentai d'observer l'officier des garde-côtes, un lieutenant-colonel, dont le visage demeura impassible. La distance de 0,5 mille nautique séparant le navire vietnamien du navire chinois parut interminable. La violence des vagues et les forts courants donnaient parfois l'impression que le bateau était complètement submergé. Il nous fallut près de vingt minutes avant d'atteindre le navire amiral, le 4303 des garde-côtes chinois.
Pendant tout ce temps, observant depuis le côté bâbord, les officiers et l'équipage de l'autre navire partageaient la même anxiété. De plus, le navire des garde-côtes n° 4303 du sous-département de la mer de Chine méridionale n'était pas conçu pour permettre la mise à l'eau d'embarcations des deux côtés. Ce navire de 3 500 tonnes était conçu comme un bâtiment de guerre : une proue haute, une coque étroite et une poupe effilée. La poupe était conçue comme un compartiment creux doté d'une cloison amovible automatique. Des rails et des rouleaux permettaient la mise à l'eau et le débarquement d'embarcations à moteur spécialement conçues à cet effet. Le chef de la délégation de la région 1 des garde-côtes vietnamiens et les officiers supérieurs qui l'accompagnaient furent récupérés par l'embarcation à moteur de l'autre navire par ce biais, tandis que nous montions à bord par une échelle de corde suspendue sur le côté.
"Enjambez " enregistrer genre

Une fois à bord du navire 4303 des garde-côtes de la mer de Chine méridionale, un sentiment étrange m'envahit. C'était la première fois de ma vie que je me trouvais sur un navire chinois. J'avais véritablement franchi la frontière d'un pays voisin. Nous fûmes accueillis avec la solennité la plus rigoureuse, digne de la diplomatie maritime. Des officiers des garde-côtes, certains mesurant jusqu'à 1,90 mètre, se tenaient droits, réceptionnant avec soin gilets de sauvetage et imperméables, qu'ils pliaient ensuite soigneusement en rangées. Sur des tables recouvertes de nappes blanches immaculées, des bassines d'eau douce étaient disposées, et deux officiers, au garde-à-vous, tenaient des boîtes en carton, le regard fixe. Conformément au protocole diplomatique maritime, se laver les mains à l'eau douce en accueillant des invités étrangers à bord est une marque d'hospitalité et de respect absolus.


Après les chaleureuses accolades des chefs des deux délégations, nous avons emprunté le tapis rouge pour rejoindre le pont supérieur du navire. Deux rangées d'officiers des garde-côtes, le visage impassible, se tenaient le long du tapis. Une fois les formalités accomplies sur le pont, les représentants des deux parties se sont rendus dans la salle de réunion. Bien que petite, la salle de réception était chaleureuse et accueillante. Le chef de la délégation vietnamienne des garde-côtes était le colonel Luong Cao Khai, commandant adjoint et chef d'état-major de la 1re région des garde-côtes. Le colonel Chiem Dat Dong, directeur adjoint du sous-département de la mer de Chine méridionale des garde-côtes chinois, a accueilli la délégation chinoise. Les deux parties ont échangé leurs expériences concernant cette patrouille conjointe.
En conséquence, la patrouille a veillé au respect des exigences. Les deux escadrons des garde-côtes des deux pays ont scrupuleusement suivi le plan ; ils ont formé deux colonnes parallèles, utilisant la ligne de démarcation comme point de repère, distantes de 0,5 mille nautique. L'escadron des garde-côtes vietnamiens a navigué à l'ouest de la ligne de démarcation dans le golfe du Tonkin, tandis que l'escadron chinois a navigué à l'est. Le point de départ des deux camps se situait au point 21, à 52 milles nautiques au nord-est de l'île de Con Co. L'opération de patrouille conjointe a couvert 13 points du sud au nord, soit une distance de 255,5 milles nautiques.


Après quelques minutes de politesses, les membres des deux délégations se montrèrent plus à l'aise. L'atmosphère chaleureuse qui régnait dans le salon de réception du navire chinois fut encore renforcée par la présence des deux interprètes chinois et de l'officier interprète vietnamien.
Histoire appartenir à aile lancement pilule

Je repensais sans cesse à la nature insouciante et innocente du journaliste – le lieutenant-colonel Luyen Minh Huong – de la Télévision de la Défense nationale, et je souriais. Lorsqu'il rencontra le colonel Chiem Dat Dong, chef adjoint du sous-département de la mer de Chine méridionale, sur le pont du navire, il me salua gaiement comme si je retrouvais des proches : « Vous êtes allé à la foire commerciale du Guangdong ? J'y étais ! Les Chinois ont fait un travail formidable ce jour-là, nous avons passé un excellent moment ! » Je repensais au visage du colonel Dat Dong à ce moment-là. D'abord, il avait été un peu surpris par la voix forte de la personne qui portait une caméra à l'épaule devant lui. Puis, réalisant sans doute la sincérité de son interlocuteur, il avait éclaté de rire, même s'il n'y comprenait rien.
Sur le navire impeccable de notre pays voisin, j'ai également vu M. Luyen Minh Huong plaisanter joyeusement avec les journalistes chinois. Il a même entraîné ses collègues chinois dans une séance photo souvenir. Il insufflait vie et bonne humeur aux passavants et aux couloirs du navire de guerre chinois, les imprégnant d'une énergie positive. Sans avoir besoin de comprendre la langue ni aucune formalité diplomatique, les journalistes des deux pays se comprenaient d'un simple regard et d'un geste.

Parmi les journalistes accompagnant la délégation chinoise, j'ai remarqué une très jeune reporter. Il s'agit de Zhang Su Xue, journaliste pour CCTV. C'était la deuxième fois que je la rencontrais. La première fois, c'était deux jours plus tôt, lorsqu'elle et la délégation chinoise avaient rendu visite à la délégation des garde-côtes vietnamiens et s'étaient entretenues avec elle à bord d'un navire vietnamien. Elle s'était dite très heureuse de participer à cette patrouille et avait indiqué que, par ses reportages, elle témoignerait des excellentes relations entre les garde-côtes des deux pays.

Je partage l'avis de To Tuyet, et celui de beaucoup d'autres ! Le golfe du Tonkin, d'une superficie de près de 130 000 km² , est une zone maritime d'importance stratégique pour le Vietnam et la Chine. Les relations amicales et chaleureuses entre ces deux pays voisins sont essentielles à la stabilité et au développement de cette zone maritime, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 et à l'Accord sino-vietnamien sur la délimitation du golfe du Tonkin, signé par les deux pays le 25 décembre 2000.
Du pont du patrouilleur chinois 4303, j'ai regardé vers l'ouest. Là, les deux patrouilleurs vietnamiens, le CBS 8004 et le CSB 8003, tanguaient encore doucement au gré des vagues. Un sentiment d'affection et d'émotion imprégnait la lumière du soleil de cet après-midi d'avril. J'éprouvais une immense fierté et un profond amour pour la mer de ma patrie !
Source : https://baonghean.vn/mot-lan-len-tau-hai-canh-trung-quoc-10342778.html







