
Chaque samedi à 19h, le long des routes du village de Nam Den, dans la commune de Chieng Son, les habitants se rassemblent pour écouter les agents du poste de garde-frontière de Chieng Son diffuser des informations juridiques dans leurs langues ethniques. À la frontière, où cohabitent de nombreux groupes ethniques, la communication des politiques et des directives nécessite souvent des interprétations, ce qui nuit à la clarté et à la crédibilité des échanges. C'est pourquoi la maîtrise des langues ethniques est considérée comme essentielle pour innover dans les méthodes de communication avec les communautés, permettant aux gardes-frontières d'instaurer un climat de confiance, même par des actions simples.


Le poste de garde-frontière de Chiềng Sơn gère une ligne de frontière de 11,192 km, desservant plus de 5 300 foyers, dont la moitié sont de nationalité thaïlandaise. En raison des barrières linguistiques et des coutumes locales, l'accès à la zone représentait autrefois un défi pour le lieutenant Lê Văn Tường, chef de l'équipe de mobilisation communautaire. Déterminé à surmonter ces difficultés, le lieutenant Tường a persévéré dans l'apprentissage autodidacte afin de maîtriser le thaï et le hmong et de s'imprégner du mode de vie des populations locales. Ses salutations en langue locale lui ont permis de tisser des liens plus étroits avec les habitants et de devenir un véritable enfant du village à Nậm Dên.
S’appuyant sur des témoignages concrets recueillis sur le terrain, comme celui du lieutenant Tuong, le Comité du Parti et le commandement des gardes-frontières de la province de Son La ont pris en compte la question et mis en place des formations linguistiques intensives pour les officiers et les soldats. En 2025, l’unité a organisé un cours de langue ethnique thaïe pour 40 officiers et soldats, puis un concours de langue ethnique thaïe en mars 2026. Ces initiatives ont permis d’évaluer les résultats de l’autoformation et de promouvoir l’apprentissage des langues ethniques au sein de l’ensemble des forces.
Le lieutenant-colonel Vu Quyen Mua, officier politique adjoint du poste de garde-frontière de Chieng Son, a déclaré : « Auparavant, nous craignions que de nombreux officiers nouvellement arrivés ne maîtrisent pas les langues locales, ce qui limitait l’efficacité de la mobilisation de la population. Mais après avoir suivi des cours intensifs de langues ethniques, les officiers ont pu tisser des liens plus étroits avec la population, mettant en pratique la devise “écouter ce que dit le peuple, parler de façon à ce qu’il comprenne”. Une fois la barrière de la langue levée, nous sommes véritablement devenus des fils et des filles du village, respectés et aimés des habitants, qui étaient prêts à tout partager avec nous. »

Au poste de garde-frontière international de Long Sap, la maîtrise des langues ethniques est également considérée comme une mission politique essentielle. Compte tenu des caractéristiques uniques de cette zone frontalière, avec son important flux migratoire et le risque de criminalité transfrontalière complexe, les langues ethniques sont devenues un atout majeur pour le dialogue avec les communautés et les opérations de sécurité.
Au cours du seul premier trimestre 2026, l'unité a organisé plus de 20 sessions de diffusion des directives du Parti et des politiques et lois de l'État, attirant plus de 1 500 participants. Mme Lu Thi Thanh, habitante du village de Phieng Cai, témoigne : « Auparavant, lorsque nous écoutions la propagande en langue vernaculaire, nous ne comprenions pas grand-chose. Maintenant, les soldats viennent dans notre village et parlent notre langue ethnique, ce qui nous permet de mieux comprendre les directives du Parti et les lois de l'État. Nous nous encourageons mutuellement à les respecter et à ne pas écouter les discours des personnes mal intentionnées. »
Le lieutenant-colonel Tran Nam Hung, commandant du poste de garde-frontière international de Long Sap, a souligné : « La maîtrise de la langue ethnique par chaque officier et soldat favorisera la proximité, le lien et la confiance entre les populations. Dès lors, ces dernières s’engageront volontairement et activement aux côtés des gardes-frontières pour protéger chaque pouce de territoire et chaque borne frontalière, et œuvreront ensemble à l’édification d’une région frontalière pacifique et prospère. »

Au vu des résultats concrets, il est possible d'affirmer que la formation des gardes-frontières aux langues ethniques constitue une orientation pertinente et stratégique. Le colonel Nguyen Danh Tue, commandant adjoint et chef d'état-major du commandement des gardes-frontières de la province de Son La, a déclaré : « Dans le contexte complexe de la sécurité des frontières, la langue est un atout précieux pour instaurer un solide soutien de la population. À l'avenir, le commandement continuera de développer des formations spécialisées, considérant cela comme un critère important d'évaluation et d'affectation des officiers aux postes les plus adaptés aux spécificités de chaque zone, afin de permettre à chaque soldat de devenir un véritable communicant interculturel. »
Grâce à l'attention soutenue du Comité du Parti et du Commandement des Gardes-frontières provinciaux, ainsi qu'aux efforts d'autoformation de chaque soldat, l'apprentissage et la maîtrise des langues ethniques contribuent à améliorer l'efficacité des opérations de défense des frontières. Lorsque chaque soldat parle la langue locale, les liens entre l'armée et la population de la région frontalière s'en trouvent renforcés, créant ainsi une force collective pour défendre fermement la souveraineté et bâtir une région frontalière de Son La plus forte et plus prospère.
Source : https://baosonla.vn/xa-hoi/ngon-ngu-chia-khoa-xay-dung-the-tran-long-dan-E9WTaH0vg.html








Comment (0)