
Les Vietnamiens se tournent de plus en plus vers les livres en langues étrangères et les publications originales pour accéder au savoir mondial. (Sur la photo : des lecteurs choisissent des livres à la librairie en langues étrangères Inbook – Photo : Inbook)
Ces propos ont été tenus lors d'une récente séance de questions-réponses avec des lecteurs de livres en langue étrangère par Mme Hoang Thanh Van, directrice d'Andrew Nurnberg Associates Hanoi , représentante internationale en matière de droits d'auteur, s'appuyant sur ses observations personnelles acquises au cours de sa longue carrière dans l'édition et le droit d'auteur international.
D'après Mme Van, en Asie du Sud-Est, les Vietnamiens sont réputés pour leurs goûts littéraires raffinés. Cette opinion est également partagée par de nombreux acteurs du secteur de l'édition.
Cette année, à l'occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture au Vietnam (21 avril), le secteur de l'édition s'interroge non seulement sur l'augmentation du nombre de publications, mais aussi sur la manière de répondre aux exigences croissantes des lecteurs. Face à cette capacité accrue de lecture approfondie, le marché de l'édition est contraint de restructurer ses processus.
La destination de prédilection des amoureux des livres d'élite.
Mme Hoang Thanh Van a expliqué qu'il y a dix ans, nous nous contentions de simples manuels pratiques, tandis qu'aujourd'hui, les lecteurs aspirent aux plus hauts sommets du savoir humain. Des sujets complexes comme la géopolitique , la sociologie ou les romans documentaires de plusieurs milliers de pages ne constituent plus un obstacle.
Comparé aux autres pays d'Asie du Sud-Est, le Vietnam est le mieux noté par les éditeurs internationaux en termes de goûts littéraires.
En Thaïlande, la lecture est davantage axée sur le divertissement. L'Indonésie, pays musulman, impose de nombreuses restrictions sur les ouvrages religieux. Parallèlement, le marché de l'édition vietnamien se rapproche considérablement de celui des pays développés.
« Lorsque je suis allée à New York et que je suis entrée dans une librairie, j’ai remarqué que presque tous les best-sellers de non-fiction étaient assez similaires à ceux du Vietnam. Du moins dans le genre non-fictionnel, le Vietnam rattrape son retard sur les meilleurs livres lus dans le monde », a déclaré Mme Thanh Van.
Selon elle, les maisons d'édition vietnamiennes sont constamment à la recherche de best-sellers, de classiques de renommée mondiale et d'auteurs de premier plan dans divers domaines, afin de les proposer sur le marché de l'édition vietnamien.
Dès qu'une œuvre remporte un prix prestigieux ou suscite la controverse en Occident, des offres d'achat de droits auprès de publications vietnamiennes affluent. Les éditeurs internationaux commencent à considérer le Vietnam comme une destination privilégiée en Asie du Sud-Est pour les ouvrages universitaires et de prestige, et non plus seulement comme un lieu de diffusion pour les publications grand public.

Le livre de Huyen Chip, « Techniques d'IA » (à droite), récemment publié par TIMES, a été réimprimé un mois plus tard. – Photo : T. ĐIỂU
Les Vietnamiens ont généralement un penchant pour la lecture.
Du point de vue d'un professionnel du livre en langue étrangère, M. Nguyen Duc Anh, représentant de la librairie Inbook (Hanoï), confirme également que les goûts de lecture des Vietnamiens deviennent de plus en plus sophistiqués.
S’agissant uniquement des livres en langue étrangère, M. Duc Anh a déclaré que ce marché a connu une évolution notable ces dernières années : les lecteurs ne lisent plus seulement des livres en langue étrangère pour apprendre l’anglais, mais aussi pour acquérir des connaissances originales, et font donc des choix plus judicieux dans leurs sélections de livres.
Au fil des ans, les meilleures ventes de la librairie Inbook ont généralement porté sur les classiques modernes, les œuvres primées par le prix Nobel, les lauréats du prix Booker, et plus particulièrement sur les ouvrages approfondis de philosophie et de psychologie.
Bien que le marché comprenne encore un segment de livres de divertissement à lecture rapide, l'essor d'auteurs exigeants comme László Krasznahorkai ou d'essais philosophiques « profonds » démontre qu'une grande partie des lecteurs vietnamiens possède une capacité intellectuelle élevée, prêts à s'engager directement avec les idées complexes du monde sans le filtre de la traduction à travers des livres étrangers.
« Les goûts des lecteurs vietnamiens s'affinent ; ils sont plus sélectifs que jamais. Ils sont de plus en plus exigeants tant sur le fond que sur la forme, privilégiant les éditeurs réputés comme gage de qualité intellectuelle et esthétique », a déclaré M. Duc Anh.
M. Vu Trong Dai, directeur de la maison d'édition Times Science and Education Publishing Company (marque TIMES), a également noté que les Vietnamiens manifestent une demande croissante pour les ouvrages documentaires, notamment sur des sujets liés aux évolutions majeures dans le monde et au Vietnam ces dernières années, comme la géopolitique, les chaînes de valeur mondiales, l'intelligence artificielle, la finance ou l'énergie...
La croissance récente de marques de livres axées sur les ouvrages intellectuels et non romanesques, telles qu'Omega+ et TIMES, démontre que les livres non romanesques peuvent tout à fait s'implanter sur le marché de l'édition vietnamien.
Cependant, selon M. Dai, bien que la demande d'ouvrages documentaires soit croissante chez les lecteurs vietnamiens, il est encore trop tôt pour conclure à un goût raffiné. Dans les secteurs de l'édition développés, les ouvrages documentaires, et plus particulièrement les ouvrages de référence scientifiques, représentent généralement environ 5 % du marché. Malgré cela, le chiffre d'affaires cumulé des maisons d'édition vietnamiennes n'atteint actuellement qu'environ 2 % du chiffre d'affaires total du secteur.
« Il serait peut-être plus juste de dire que les Vietnamiens ont une propension à la lecture sophistiquée », a déclaré M. Dai.
Tout en reconnaissant que les Vietnamiens ont des goûts littéraires raffinés, Mme Thanh Van a affirmé que le taux de lecture au Vietnam reste faible et que la culture de la lecture en général doit être améliorée. Par ailleurs, l'accès aux livres au sein de la population vietnamienne est actuellement limité et les librairies physiques se font de plus en plus rares.
Revenons au sujet.
OISEAU DU CIEL
Source : https://tuoitre.vn/nguoi-viet-co-gu-doc-sach-tinh-te-20260419093531516.htm






Comment (0)