Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La littérature traduite et ses luttes internes

Jamais auparavant les traducteurs n'ont subi une telle pression pour devenir obsolètes. Les outils d'IA, capables de traduire des dizaines de milliers de mots en quelques secondes à un coût quasi nul, ont profondément bouleversé le marché de la traduction.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên21/06/2026

Dans le contexte de la mondialisation, la littérature traduite sert de pont entre les plus beaux aspects du savoir humain et les lecteurs nationaux, tout en permettant à la culture locale de rayonner à l'international . Cependant, avec le développement de l'intelligence artificielle (IA) et les pressions de l'économie de marché, ce domaine est confronté à de nombreux défis.
Le traducteur Pham Duc Hung a méticuleusement peaufiné le manuscrit, affirmant la valeur unique du cœur humain face à la vague de l'IA.
Le traducteur Pham Duc Hung a révisé le manuscrit.

Cet impact est évident ici même à Thai Nguyen . Le traducteur allemand Pham Duc Hung, membre de l'Union provinciale des associations littéraires et artistiques de Thai Nguyen, membre de l'Association des écrivains vietnamiens depuis 2018 et seul traducteur allemand du 10e mandat du Conseil de la traduction littéraire, a dû prendre la décision de fermer son centre de traduction personnel réputé en 2025 après de nombreuses années d'activité.

Cette histoire met en lumière une réalité préoccupante : malgré un marché florissant des livres traduits, les traducteurs ne parviennent pas à vivre de leur métier. La faible rémunération freine leur évolution professionnelle. Nombreux sont ceux qui, maîtrisant parfaitement les langues étrangères, se tournent vers la traduction commerciale ou juridique pour obtenir un revenu plus stable.

Cependant, c’est précisément sous cette pression que se réaffirme la frontière inviolable entre humains et machines. Le traducteur Pham Duc Hung souligne une réalité : l’IA ne peut traduire que des documents, tandis que la traduction littéraire exige émotion et sensibilité humaines. Les expressions idiomatiques, les proverbes, les dialectes, ou encore les strates de sens culturel dissimulées derrière les mots, sont autant d’éléments que les machines peinent à restituer pleinement.

S'étant lancé dans la traduction en 2005, il a discrètement constitué une œuvre considérable, avec 8 livres publiés sur la littérature et les techniques (La Bougie enfouie, L'Affaire Deruga, L'Enfant du temps, Nouvelles exceptionnelles du monde entier, La Roue du destin, L'Argent ne sert à rien...) ainsi que des centaines de nouvelles et de poèmes de nombreux auteurs allemands publiés dans des journaux et magazines nationaux et locaux.

Vous aimerez peut-être
Lancement d'un concours d'écriture sur le thème « Livres et école » avec un premier prix de 100 millions de VND.
Lancement d'un concours d'écriture sur le thème « Livres et école » avec un premier prix de 100 millions de VND.Le matin du 9 juin, la Maison d'édition éducative du Vietnam, en collaboration avec l'Association des écrivains du Vietnam, a lancé un concours d'écriture sur le thème « Livres et écoles ».
Lancement d'un concours d'écriture sur le thème « Livres et école » avec un premier prix de 100 millions de VND.
Lancement d'un concours d'écriture sur le thème « Livres et école » avec un premier prix de 100 millions de VND.Le matin du 9 juin, la Maison d'édition éducative du Vietnam, en collaboration avec l'Association des écrivains du Vietnam, a lancé un concours d'écriture sur le thème « Livres et écoles ».
Zhou Jun accélère l'avancement des projets clés.
Zhou Jun accélère l'avancement des projets clés.Actuellement, plusieurs projets clés sont en cours de réalisation dans la commune de Quan Chu, notamment : le centre communal de Quan Chu, couvrant plus de 10 hectares ; le pôle industriel de Quan Chu, d'une superficie de 50 hectares ; et le projet d'aménagement du territoire pour les matériaux de nivellement dans la zone 2, couvrant près de 21 hectares… Ces derniers temps, les autorités locales se sont attachées à mobiliser l'ensemble du système politique afin d'accélérer la mise en œuvre de ces projets, créant ainsi une dynamique propice au développement socio-économique dans une nouvelle phase.

Cette traduction réussie a également donné des résultats positifs lorsque le roman *L'Affaire Deruga* a été récompensé par le prix provincial de littérature et d'arts Thai Nguyen pour la période 2017-2021.

Cependant, la réalisation de traductions de cette qualité exige une équipe de traducteurs possédant une connaissance approfondie de la langue, de la culture et de la littérature. À Thai Nguyen, malgré la présence de nombreux experts linguistiques issus des universités, le domaine de la traduction littéraire y demeure relativement discret et largement informel.

Préserver l’essence de la littérature vietnamienne face aux algorithmes est déjà suffisamment difficile ; trouver comment réaliser la tâche de « traduction inverse », c’est-à-dire faire connaître au monde entier, à l’ère numérique, les ressources littéraires et culturelles indigènes de la région du thé, est une préoccupation encore plus grande.

La professeure agrégée Tran Thi Viet Trung (Département d'études critiques et d'analyse critique, Union des associations littéraires et artistiques de la province de Thai Nguyen) estime que : pour développer les ressources de traduction et faire connaître la littérature et la culture de la région productrice de thé au monde entier, il est nécessaire de mettre en place un mécanisme de commande de traductions auprès de l'État, tout en encourageant les étudiants étrangers apprenant le vietnamien à participer à la traduction d'œuvres dans leurs langues.

Il est clair que la promotion de la culture locale à l'international ne peut reposer uniquement sur le dévouement et les ressources des traducteurs. Pour que les œuvres littéraires locales atteignent un lectorat international, un soutien sous forme de mécanismes, de partenariats avec des maisons d'édition et d'une promotion à grande échelle est indispensable.

Cela comprend également la formation d'une équipe de traducteurs, le développement de modèles de traduction spécialisés liés aux universités et la mise en œuvre de politiques visant à encourager les étudiants et les chercheurs internationaux à participer à la traduction d'œuvres vietnamiennes dans leurs propres langues.

Le Vietnam encourage les entreprises américaines à accroître leurs investissements dans les hautes technologies.
Le Vietnam encourage les entreprises américaines à accroître leurs investissements dans les hautes technologies.Le 26 juin au matin, au siège du gouvernement, le vice-Premier ministre Ho Quoc Dung a reçu M. Jeff Place, directeur de la chaîne d'approvisionnement du groupe Coherent (États-Unis). Au cours de cette rencontre, le vice-Premier ministre a affirmé que le Vietnam encourageait les entreprises américaines à accroître leurs investissements, notamment dans les secteurs de la haute technologie, de l'innovation et des semi-conducteurs.
Encourager les entreprises américaines à accroître leurs investissements dans les secteurs de haute technologie.
Encourager les entreprises américaines à accroître leurs investissements dans les secteurs de haute technologie.Le vice-Premier ministre Ho Quoc Dung a déclaré que le Vietnam se félicitait de voir les entreprises américaines poursuivre le développement de leurs activités au Vietnam, notamment dans les industries de haute technologie et les secteurs à forte valeur ajoutée.
Le Vietnam et les États-Unis renforcent leur coopération pour faire face aux conséquences de la guerre.
Le Vietnam et les États-Unis renforcent leur coopération pour faire face aux conséquences de la guerre.VTV.vn - Le 22 juin, le secrétaire général et président To Lam a reçu le secrétaire par intérim de la marine américaine, Hung Cao.

Les algorithmes peuvent traduire des dizaines de milliers de mots en quelques secondes, mais ils ne peuvent remplacer le cœur, l'identité et l'inspiration du traducteur. C'est pourquoi des mécanismes de soutien adaptés sont nécessaires pour exploiter pleinement le potentiel de la littérature traduite et permettre à ce domaine de continuer à jouer son rôle de pont culturel à l'ère numérique.

Source : https://baothainguyen.vn/van-hoa/202606/van-hoc-dich-va-nhung-noi-niem-tran-tro-0bf34e9/

Tendances par tag

Tendances par catégorie

Les plus lus

Google Trends

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Réalisez vos rêves

Réalisez vos rêves

Course nocturne familiale Super Night

Course nocturne familiale Super Night

Festival de sélection des mariés de Duong Yen

Festival de sélection des mariés de Duong Yen