1. « FRAGMENTÉ » (adjectif). Qui est divisé en petits morceaux disjoints. Les terres agricoles sont fragmentées. Les pratiques agricoles sont fragmentées et localisées.
En réalité, « manh mún » est un mot composé avec des significations coordonnées, où « manh » (萌) est d'origine chinoise et signifie une plante ou un semis nouvellement germé, encore petit ; dans un sens plus large, il fait référence à des choses minces, petites et insignifiantes (comme un morceau de vêtement ; un morceau de chemise ; mince et fragile) ; « mún » signifie quelque chose de petit et d'insignifiant (comme « băm mún » = couper en petits morceaux, hacher).
Le dictionnaire vietnamien (de Lê Văn Đức) définit les deux mots « manh » et « mún » comme suit :
- « manh • mt. Morceau, fragment, terme désignant des choses fines et molles : un morceau de vêtement ; trois bols de riz, trois morceaux de vêtements, la faim ne fera pas verdir, le froid ne tuera pas ; la nuit, elle garde son mari, elle lui donne un morceau de natte, il dort dehors (CD). • tt. Fin, en lambeaux : somnolent, puis rencontrant une fine natte (CD) ».
- « mún • nom. Un petit morceau : un tout petit morceau, un petit fragment. Diviser en petits morceaux. »
On trouve également des synonymes de « mún » tels que « mũn » (miettes de gâteau), « mũn » (sciure de bois), « mụn » (poussière de tissu),...
Par conséquent, « manh mn » est un mot composé formé par la combinaison d'éléments, et non un mot redoublé.
2. « Mince » (adjectif ; id.) Mince (terme général). Le carton est très mince. La table et les chaises en bois sont très minces.
« Thỏng mẻo » est un mot composé dont les significations sont coordonnées. « mỏng » signifie peu épais ou léger (même sens que « mỏng » dans « mỏng mảnh », qui signifie fin et délicat) ; « mẻo » signifie maigre ou petit (comme dans « mẻo đất », qui signifie une petite quantité de terre ; « mẻo thịt », qui signifie une petite quantité de viande ; « mẻo bánh », qui signifie qu'il n'y a qu'une petite quantité de terre, et pourtant ils se la disputent). Le Dictionnaire vietnamien (Association vietnamienne pour la promotion du savoir) explique :
- « mince • Adjectif. Très peu épais : Papier fin, soie fine, carton fin ; • (B) Argent, inférieur : Vertu mince, destin fragile ; Un épais, un mince, sachant s'il est juste (K) » ; « petit • Un peu <> Petit morceau de riz gluant. Petit morceau de viande ».
- Dictionnaire Thanh Nghi : « mẻo • nom. Un peu, une petite quantité <> Prendre un petit morceau de gâteau. »
Ainsi, des exemples tels que « papier fin, soie fine… », « un jeu d’enfant », « morceau de viande… » nous montrent que « fin et mince » ne sont pas des mots redoublés.
3. « MINCE, adj. 1. Très fin, donnant une impression d'incertitude, pas assez résistant. Un vêtement fin, pas assez chaud. »
« Thỏng manh » est un mot composé dont les significations sont liées. « Thỏng » signifie fin, fragile et facilement endommageable par un choc (comme dans « mince comme du papier », « aussi fin qu'une feuille de papier », « un destin aussi fragile que l'aile d'une libellule »). « Manh » signifie objets fins, fragiles ou insignifiants (comme dans « tapis fin », « pantalon fin »). « Thỏng manh » est synonyme de « mince et fragile ».
Le Dictionnaire vietnamien (de Lê Văn Đức) explique :
- "Maigre • Adjectif. Très peu épais : papier fin, soie fine, carton fin ; Mettez tout votre cœur à l'ouvrage pour vendre de la soie, si vous vous plaignez que la soie est fine, mesurez-la avec une vieille règle (CD)".
- « manh • mt. Morceau, fragment, terme désignant des objets fins et mous : un morceau de vêtement ; trois bols de riz, trois morceaux de vêtements, la faim ne fera pas verdir, le froid ne tuera pas. »
Ainsi, les trois mots, « manh mn », « mỏng mẻo » et « mỏng manh », sont des mots composés formés en combinant des éléments, et non des mots redoublés.
Man Nong (Contributeur)
Source : https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-manh-mun-mong-meo-mong-manh-243857.htm






Comment (0)