צמדים של טט הם ז'אנר ספרותי ייחודי. הם מורכבים משתי שורות בלבד שהן מנוגדות בניסוחה, במשמעות ובצליל, תוך הקפדה על חריזה ומשקולת. בעוד שהן תמציתיות ומינימליסטיות, כאשר שתי השורות משתלבות יחד ליצירת שלם הרמוני, הן מעבירות בצורה מבריקה את מחשבותיו ורגשותיו של הסופר ומכילות בתוכן אוצר בלום של תרבות וייטנאמית - "משמעות מעבר למילים".

מכיוון שצמדים קצרים הם תמציתיים, מעודנים וכבולים בקפדנות לחוקים, חיבורם הוא משימה קשה. "חיבור צמדים קל, אך מענה עליהם קשה", רק מלומדים בעלי ידע מעמיק בספרות וברמיזות היסטוריות יכולים להשיג זאת.
כדמות תרבותית גדולה של האומה והתקופה, מורשתו הפואטית של הו צ'י מין כוללת כמה צמדי שנה חדשה מעניינים ומשמעותיים ביותר, שנכתבו בשפה מלומדת ותמציתית, ספוגים בתרבות וייטנאמית ומזרחית, ומסמנים את סגנונו הפואטי הייחודי של המשורר המהפכני הו צ'י מין.
באביב של שנת גיאפ טאן - 1944, כתב הו צ'י מין את המאמר "ברכת האביב" בעיתון דונג מין, שכלל משפט בעל משמעות עמוקה בנוגע לקשר בין אווירת האביב השמחה, חגיגת טט, חגיגת המהפכה ואיחולי הצלחה: " מוזג כוס יין אביב, חוגג את המהפכה / כותב מאמר לברך את טט, איחולי הצלחה ".

חג הטט של 1946, שנת הכלב, היה ראש השנה הירחי המסורתי הראשון לאחר מהפכת אוגוסט המוצלחת והקמת הרפובליקה הדמוקרטית של וייטנאם. הנשיא הו צ'י מין חיבר צמד שירים לשנה החדשה: " יין רפובליקני, פרחים שווים, חוגגים את אביב העצמאות / עוגות חופש, נקניקיות אחווה, חוגגים את טט הדמוקרטיה ". תוך שהוא חולק את אותה שמחה, בשירו "חוגגים את העיתון הלאומי" לרגל חג הטט העצמאי הראשון, הוא כתב שני זוגות של צמד שירים:
עצמאי, שלוש כוסות יין, מלאות וריקות.
חופש, זהוב ואדום, יער של פרחים
בתים בכל מקום מקבלים בברכה את האביב הדמוקרטי.
כל האומה שמחה בברכות הרפובליקה.
במהלך חג טט של שנת החזיר 1947, ביקר הנשיא הו צ'י מין בתחנת הרדיו "קול וייטנאם" הממוקמת בפגודת טראם בהא דונג (לשעבר) כדי לקרוא שיר ובו איחולי שנה טובה לחיילים ולאנשים בכל רחבי המדינה. ראש המנזר של הפגודה הכין נייר ועט וביקש ממנו שיר זיכרון לחגיגת האביב. הוא חייך חיוך רחב וכתב בשמחה:
ההתנגדות בוודאות תנצח.
בניית אומה תמיד תצליח.
צמד המילים של הדוד הו הפך לנבואה, למקור עידוד ואמונה עבור האומה כולה כשיצאה למלחמת ההתנגדות המפרכת.

ראש השנה הירחי של 1953 היה שנה תוססת עבור האומה, כאשר הצבא והעם כולו פתחו בהתלהבות במתקפת נגד כללית. ב"שיר ברכת השנה החדשה" שלו שפורסם בעיתון נהאן דאן, כתב הדוד הו כמו קריאת התאחדות, כמו קריאת קרב, וקרא לכל האומה להיכנס לקרב הסופי שיביא לניצחון דין ביין פו שיזדעזע את העולם:
ההתנגדות הממושכת בוודאי תנצח.
עצמאות ואחדות לאומית בוודאי יובילו להצלחה.
כאיש בעל מלגה קונפוציאנית מעמיקה, בצמד המילים שלו, השתמש הדוד הו במיומנות בניבים עתיקים, ושילב אותם עם שפה פופולרית ונגישה כדי ליצור שילוב הרמוני של רגשות עתיקים ומודרניים. במהלך חג הטט של 1955 (שנת העז), מלחמת ההתנגדות נגד הצרפתים השיגה ניצחון מוחלט, הצפון שוחרר לחלוטין, ושלום, עצמאות ודמוקרטיה, אף על פי שעדיין לא הושלמו ברחבי המדינה, הגיעו באמת לצפון. בצמד המילים החוגג את האביב, כתב הדוד הו:
שלום, אחדות, עצמאות, דמוקרטיה - שלושה סימנים מבשרים טובות.
אחדות, תחרות, ייצור מוגבר וחיסכון - חמש ברכות הנכנסות לבית.
בצמד מילים זה, הדוד הו השתמש בברכות ראש השנה המוכרות מהתרבות הוייטנאמית והמזרחית. הביטוי "שלוש עיזים פותחות את הדרך" לקוח משלוש העיזים באי צ'ינג, המסמלות מזל טוב והזדמנויות, את סוף הקשיים. הביטוי "חמש ברכות הנכנסות לבית" מתייחס לחמש הברכות: "אריכות ימים", "עושר", "בריאות", "סגולה" ו"מוות שליו", המייצגות את השאיפות והרצונות של כל אדם בכניסתו לשנה החדשה. המיזוג של תרבויות עתיקות ומודרניות הפך את הצמד הזה למסורתי ומודרני כאחד, וניתן להזדהות איתו בקלות על ידי אנשים.

בכל אביב, הדוד הו כתב שירים שאיחלו שנה טובה לחיילים ולעם. שיריו לשנה החדשה נכתבו תמיד בסגנון "שבע מילים, שמונה שורות" או "ארבע שורות", ולכן, הוא השתמש לעתים קרובות במקבילות. בשיריו לשנה החדשה, זוגות רבים של שורות, אם היו מופרדים, היו יוצרים צמד שורות מעניין ומשמעותי החוגג את השנה החדשה והאביב. באביב 1956, בתוך שמחת הצפון המתחרה לרפא את פצעי המלחמה ולהתקדם במהירות לעבר הסוציאליזם, והדרום שומר על אמונה בלתי מעורערת, בשירו לשנה החדשה, הדוד הו כתב:
הצפון מתחרה בבנייה.
הדרום החזיק מעמד כמבצר בלתי חדיר.
עבור הדוד הו, זוגות משפטים לא היו רק מסורת תרבותית של עונת האביב, אלא גם נשק עבורו לניהול מהפכה; קריאת החצוצרה הייתה "הכרזה" על האומה כאשר הגיע טט (ראש השנה הירחי) והאביב הגיע.
זוגותיו תורמים סגנון חדש לאוצר זוגות הטט הווייטנאמיים, שאינו כבול יתר על המידה לכללים מסורתיים אך עדיין משמר את מהות זוגות אבותינו.
מקור: https://baohatinh.vn/bac-ho-viet-cau-doi-tet-post305849.html







תגובה (0)