Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

כדי ששיר הערש יחיה לנצח.

בכפר קווי לה, בקומונה של באנג טאן, גברת הואנג טי מיי, בת למעלה משישים, עדיין שומרת על הרגל לשיר שירי ערש בכל פעם שהיא מטפלת בנכדיה או בזמנה הפנוי. מאז ילדותה, היא מכירה שירי ערש, לאחר שלמדה אותם מאמה ומסבתה מצד אמה. כיום, כאשר צעירים רבים כבר אינם יודעים לשיר שירי ערש בשפת הטאי, היא הפכה לאפוטרופוסית ומורה לשירי ערש בכפר.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên09/07/2025

גב' מיי לימדה שירי ערש את הדור הצעיר בכפר.
גב' מיי לימדה שירי ערש את הדור הצעיר בכפר.

שימור שירי ערש בכפרים.

גב' מיי אינה היחידה בכפר שיודעת שירי ערש, אך היא אולי זו ששמרה הכי הרבה משירי הערש העתיקים של טאי. עבורה, שירי ערש אינם רק הרגל, אלא חלק מזהותה התרבותית, הממשיכים את הערכים המסורתיים שעברו מסביה וסבתה ומהוריה. בכל פעם שהיא מחזיקה את נכדה, או בזמנה הפנוי, שירי ערש ממלאים את ביתה הקטן על כלונסאות, כדרך לחבר דור אחד למשנהו.

"בעבר, אמי הייתה נושאת אותי על גבה, מנענעת אותי עד שנרדמתי בזמן העבודה. אחיי ואחיותיי עשו אותו דבר; היא הייתה נושאת אותם על גבה ושרות את שירי הערש הנוגעים ללב. מאוחר יותר, גם נכדיי שקעו בשירי הערש הללו. שמעתי אותם כל כך הרבה פעמים שידעתי, זכרתי ושרתי אותם בעצמי", סיפרה גברת מיי.

בצהריים השקטים, שירי ערש הדהדו, לפעמים ברכות, לפעמים במהירות, כמו צעדים בלתי נלאים בשדות, נושאים עמם סיפורים על חיים פשוטים אך עמוקים. שירי ערש אלה לא רק עזרו לילדים לישון שנת ישרים, אלא גם הכילו ידע ושיעורים על עבודה, אהבת משפחה והכרת תודה כלפי הטבע.

גברת מיי סיפרה שבקהילת טיי העתיקה, כל שיר ערש לא היה רק ​​שיר ערש להרדמת ילד, אלא גם הכיל את חלומותיהן הפשוטים של אמהות וסבתות. חלומות אלה כללו חיים של שפע, של שדות אורז, תאו, ואחרי צהריים של קציר וטחינת אורז. שירי הערש הללו כללו שירים כגון:

"...תולעי המשי ממלאות את שתי קפלי שמלתי/לדרורים יש שבע ביצים/אחת הולכת לכבס חיתולים/אחת הולכת לבשל בזמן שהיא מחכה שאמא תחזור הביתה..."

אולי יעניין אותך גם
הצעה למערכת אינדיקטורים סטטיסטיים על תרומת התעשיות התרבותיות לפיתוח כלכלי.
הצעה למערכת אינדיקטורים סטטיסטיים על תרומת התעשיות התרבותיות לפיתוח כלכלי.(Chinhphu.vn) - משרד התרבות, הספורט והתיירות מנסח החלטה של ​​ראש הממשלה לפרסם סט של אינדיקטורים סטטיסטיים על תרומת התעשיות התרבותיות לפיתוח כלכלי.
בואו נחקור את השיר: אמנים וסופרים מאזור הכרייה
בואו נחקור את השיר: אמנים וסופרים מאזור הכרייהלרגל קונגרס אגודת הספרות והאמנויות המחוזית של קואנג נין, סמסטר 2026-2031, הסופר הונג גאי מגיש בכבוד לסופרים ולאמנים של המחוז את הפואמה "ספרות ואמנים של ארץ הכרייה".
הפיכת התרבות, הספורט והתיירות לכוח המניע לצמיחתה של וין לונג.
הפיכת התרבות, הספורט והתיירות לכוח המניע לצמיחתה של וין לונג.VHO - אחר הצהריים של ה-24 ביוני, בהאנוי, קיים משרד התרבות, הספורט והתיירות ישיבת עבודה עם מחוז וין לונג בנוגע לפיתוח התרבות, הספורט והתיירות, ומשימות מפתח לשנת 2026 במחוז. גב' לאם טי פואנג טאן, חברת הוועד המרכזי של המפלגה הקומוניסטית של וייטנאם ושרת התרבות, הספורט והתיירות, וגב' הו טי הואנג ין, חברת הוועד המרכזי של המפלגה הקומוניסטית של וייטנאם וסגנית מזכירת הוועד הקבועה של המפלגה במחוז וין לונג, ניהלו את הפגישה יחד.

שירי ערש, אם כן, אינם רק נועדו להרדים ילדים, אלא גם כצורה של חינוך . מרגע שהם בעריסה, ילדים לומדים כיצד לחיות, כיצד לאהוב וכיצד להוקיר את ערכי החיים. שירים אלה אולי פשוטים, אך הם מכילים שיעורים יקרי ערך המיועדים לילדים.

גב' מיי ביצעה שירי ערש בטקס קבלת המורשת התרבותית הבלתי מוחשית של אמנות הביצוע העממית של שירי הערש של אנשי הטאי בקומונת ג'יאו הייאו (כיום קומונת באנג טאן).
גב' מיי הופיעה בטקס קבלת מורשת תרבותית בלתי מוחשית "אמנות עממית של שירי ערש של אנשי הטאי בקומונה ג'יאו הייאו" (כיום קומונה באנג טאן).

"יורש שלושת ה"לאים" והמסע לשימור המורשת.

בשנים האחרונות, שירי ערש הפכו פחות נפוצים. ילדים רבים כבר לא זוכים לשמוע שסבתותיהם או אמותיהם שרות להם עד השינה. במקום זאת, יש להם טלפונים וטלוויזיות. גברת מיי דאגה מכך: "אף אחד לא זוכר, אף אחד לא שר. לאבד את שירי הערש פירושו לאבד את השורשים שלנו." אז היא החליטה ללמד אותם. בלי נייר, בלי כיתה. היא לימדה כל מי שרצה ללמוד, לפעמים בבית, לפעמים בחצר, אפילו בזמן שעבדה בשדות. אנשים קראו לה "יורשת שלושת ה"לאים": אין צורך באימון, אין ליווי, ואין שמירת סודות.

שירי הערש שסבתות ששרות לא נשמעים רק במהלך שיעורים. הם נוכחים גם באירועים מיוחדים - כמו חגיגות החודש הראשון של ילדים צעירים.

לרגל יום הולדתו החודשי של הואנג דין אן, בנו של מר הואנג ואן סו מכפר נא הין, הזמינה המשפחה את גברת מיי לשיר שיר ערש לחגוג. בבית על כלונסאות, מלא קרובי משפחה משני צידי המשפחה, ישבה גברת מיי כשהיא אוחזת בתינוקת, קולה רך כלחישה:

"שיר ערש... תינוקי... ישן/ישן בשקט/ביום מבורך זה, אני נושא אותך למכור את דמעותיך/כדי שמעתה תהיה בטוח/...מי ייתן ונכדנו יגדל במהרה/כל יום תגדל לגובה של עץ באניאן...".

אולי יעניין אותך גם
תעשיית התרבות של וייטנאם: מה חסר אחרי הכנסות שיא?
תעשיית התרבות של וייטנאם: מה חסר אחרי הכנסות שיא?GD&TĐ - הכנסות שיא מקולנוע ומוזיקה מדגימות את חיוניותו של שוק התרבות של וייטנאם, אך זה לא מספיק כדי ליצור תעשיית תרבות אמיתית.
שימור רוח הכרת התודה באתר ההנצחה לאחר ארגון מחדש של היחידה המנהלית.
שימור רוח הכרת התודה באתר ההנצחה לאחר ארגון מחדש של היחידה המנהלית.(Baohatinh.vn) - לאחר הארגון מחדש המנהלי, יישובים רבים בהא טין אימצו שיטות יעילות לתחזוקה ולטפל באנדרטאות המוקדשות לקדושים מעונים, תוך תרומה לחינוך המסורות והדגמת עקרון "שתיית מים, זכירת המקור".
הצומת בין תרבות לחינוך מקצועי
הצומת בין תרבות לחינוך מקצועיGD&TĐ - קידום התרבות המקומית בקרב תלמידים, ובמיוחד תלמידים ממיעוט אתני, הוא בעל חשיבות רבה לחינוך תרבותי ומקצועי.

אפילו עכשיו, בזקנתה, גברת מיי עדיין שומרת על הרגל לשיר שירי ערש. לפעמים היא שרה לנכדיה, לפעמים כדי להיזכר בזיכרונות ישנים. היא מלמדת בהתלהבות כל מי שרוצה ללמוד. היא אומרת, "כל עוד אני זוכרת, אשיר. כל עוד יש אנשים שמקשיבים, אלמד." זה לבדו מספיק כדי לשמר מסורת תרבותית בכפר...

עם ערכים יקרים אלה, ב-1 ביוני 2023, שירי ערש של אנשי הטאי בקהילת ג'יאו הייאו (כיום קהילת באנג טאן) נכללו ברשימה הלאומית של מורשת תרבותית בלתי מוחשית על ידי משרד התרבות, הספורט והתיירות.

מקור: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202507/de-loi-ru-con-mai-0a0199e/

הנקראים ביותר

Google Trends

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עסקים

ענייני היום

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר

Happy Vietnam
פינת לימודים כשההורים יוצאים לשטח

פינת לימודים כשההורים יוצאים לשטח

לוחם כוכב הזהב

לוחם כוכב הזהב

רגע קסום על פסגת ין טו

רגע קסום על פסגת ין טו