

ד"ר תאי ואן טאי, מנהלת המחלקה לחינוך כללי - משרד החינוך וההכשרה, נשא נאום בכנס.
שפת קאטו: סגנונות שונים ממקום למקום!
הקבוצה האתנית קו טו מונה כיום למעלה מ-74,000 איש, המתגוררים בעיקר לאורך רכס הרי טרונג סון באזורי טאי ג'יאנג, נאם ג'יאנג ודונג ג'יאנג בעיר דה נאנג , ובאזורי נאם דונג וא לואי בעיר הואה. על פי סקרי שטח, שפת הקו טו תוססת להפליא בצורתה המדוברת, כאשר 100% מהאוכלוסייה עדיין משתמשת בשפת אמם כאמצעי הביטוי העיקרי שלה. עם זאת, קיים פרדוקס: היכולת להשתמש בכתב האתני בתוך הקהילה נמוכה מאוד, כאשר רק 42% מהאוכלוסייה יודעת קרוא וכתוב ו-38.7% יודעים קרוא וכתוב.

מר בה'ריו ליאק, לשעבר מזכיר ועדת המפלגה במחוז טאי ג'יאנג (לשעבר מחוז קוואנג נאם), תרם תרומות משמעותיות לשימור ולקידומה של שפת קו טו.
בלב התרבות של הקבוצה האתנית קו טו בקואנג נאם, מר בה'ריו ליץ', לשעבר מזכיר ועדת המפלגה במחוז טיי ג'יאנג (לשעבר קואנג נאם), שיתף תובנות עמוקות על עליות ומורדות של מערכת הכתיבה של הקבוצה האתנית. הוא ציין כי לכתב קו טו (המכונה לעתים קרובות כתב המהפכה) היסטוריה מפוארת שראשיתה בשנת 1956, הקשורה קשר הדוק למאמצים להרחיב את הידע ולהדריך את העם ללכת בעקבות המפלגה במהלך מלחמת ההתנגדות. עם זאת, לאחר 1975, מערכת כתיבה זו יצאה בהדרגה משימוש עקב יישום תוכנית הלימודים הלאומית בבתי הספר. בשנת 1986, למרות מאמצי ניסיון ללמד את כתב הקו טו, ניסיונות אלה לא צלחו, מה שהוביל להיעלמותו ארוכת שנים. בשנים האחרונות, מקומות רבים חזרו ללמד את הכתב המסורתי, אך עקב חוסר אחידות, שיטות שונות במקומות שונים וגישה מוגבלת לטכנולוגיית מידע מודרנית, מאמצי השימור נותרו מאתגרים וקשים.

פרופסור נגוין ואן הייפ, לשעבר מנהל המכון לבלשנות, מדבר על "צוואר הבקבוק" של כתב הקו טו.
פרופסור נגוין ואן הייפ, לשעבר מנהל המכון לבלשנות, חולק את אותה נקודת מבט על "צווארי בקבוק" אלה, וציין כי ביטחון השפה המדוברת אינו שווה ערך לביטחון השפה עצמה אם אין כתב כתוב אחיד. הסיבה הבסיסית למגבלות האוריינות היא הקיום המקביל, ואף התחרות, בין שתי מערכות כתיבה שונות בדאנאנג ובהואה. שיטת הכתיבה בהואה, שפותחה על ידי המכון לבלשנות, נהנית מיתרון של קפדנות מדעית בתאוריה הפונולוגית, בעוד שמערכת הכתיבה בקואנג נאם נושאת את עוצמת הרגש הלאומי וקשורה למסורות היסטוריות.
פרופסור נגוין ואן הייפ אישר: "התחרות הממושכת בין מערכות כתיבה שונות מפזרת משאבים, ויוצרת קשיים עבור מורים, לומדים וסוכנויות ניהול. השלב הבא אינו עוסק ב'הצלת השפה' אלא במעבר משימור שפה בעל פה לתקינה, פופולריזציה ומיסוד השפה הכתובה."
בנוגע למצב הנוכחי של ההוראה והלמידה בבית הספר, אמר מר פלואנג נהוי, סגן מנהל בית הספר היסודי לאנג בטאי גיאנג, כי השימוש בשפת הקו טו בבתי הספר הוא כיום בעיקר ספונטני, ותלוי לחלוטין בניסיון האישי של המורים ללא חומרי הדרכה מאוחדים. מר נהוי שיתף: "הילדים יודעים לדבר בשפת אמם אך בקושי יודעים לקרוא או לכתוב את הכתב האתני שלהם".
אחדות למען שימור וקידום
כדי להתמודד עם אתגרים אלה, משרד החינוך וההכשרה יישם מפת דרכים לפיתוח תוכנית חינוך כללית לשפת קאטו ברמת בית הספר היסודי, שתושם בהוראה החל משנת 2026.

הסדנה משכה אליה מומחי שפה ומורים רבים לשפת קו טו בעיר דה נאנג.
ד"ר תאי ואן טאי, מנהלת מחלקת החינוך היסודי במשרד החינוך וההכשרה, הדגישה: "תוכנית הלימודים, כאשר פותחה, חייבת להבטיח תקינות מדעית ופדגוגית והתאמה למאפיינים הפסיכולוגיים והפיזיולוגיים של תלמידי בית ספר יסודי. יש צורך לנהל ביעילות את הקשר בין שימור הזהות הלאומית של השפה לבין חיזוק כישורי השפה הוייטנאמית; בניית כשירות דו-לשונית הרמונית התומכת זו בזו ולא סותרת זו את זו. יש להקדיש תשומת לב מיוחדת לבחירה ולסטנדרטיזציה של מערכות כתיבה כדי להבטיח קונצנזוס ויציבות ארוכת טווח.

מר וו ואן חאן, ראש מחלקת החינוך היסודי - מחלקת החינוך וההכשרה של העיר דא נאנג
בצד המקומי, מר וו ואן חאן, ראש מחלקת החינוך היסודי - מחלקת החינוך וההכשרה של העיר דא נאנג, הציע כי בתי הספר יצוידו בקרוב בחומרי לימוד ובמרחבים תרבותיים, כולל ספריות עם ספרים ועיתונים בשפת הקו טו, כדי לספק לתלמידים סביבה קבועה לתרגול. הוא גם ביקש שמשרד החינוך וההכשרה יפרסם בהקדם את ספרי הלימוד הרשמיים ואת תוכנית המסגרת. הצפי הוא שבחודש יוני או יולי 2026, מחלקת החינוך וההכשרה של העיר תתאם את ארגון קורס הכשרה בנושא האלפבית המאוחד למורים באזור טאי ג'יאנג.
פרופסור נגוין ואן הייפ, שחולק את אותו חזון, הציע פתרון מרכזי: מעבר מתוצאות סקרים ל"פרקטיקה חברתית". הפרופסור העריך מאוד את יצירת האלפבית המאוחד של קו טו בשנת 2025 - הרמוניה בין הגישה המדעית של המכון לבלשנות לבין הפתרונות המעשיים של מר בה'ריו ליץ'.

פרופ' ד"ר נגוין ואן היפ
האתגר הגדול ביותר אינו טמון בשאלה האם קיים כתב כתוב או לא, אלא בתרגום כתב אחיד לתוכנית לימודים, ספרי לימוד ותרגול כיתתי. יש ליישם בקרוב תוכנית לימודים בשפת קאטו לבתי ספר יסודיים, תוך מתן עדיפות להכשרת מורי קאטו מקומיים. בפרט, יש ליצור סביבה לשימוש בשפה הכתובה מחוץ לבית הספר באמצעות שידורי רדיו, חומרי קהילה ושילוט ציבורי. ללא תרגול חברתי, שפה תתקשה להפוך למורשת חיה באמת.
פרופ' ד"ר נגוין ואן היפ
ב-23 במאי, בדה נאנג, משרד החינוך וההכשרה, בתיאום עם מחלקת החינוך וההכשרה של דה נאנג, ארגן סדנה בנושא פיתוח תוכנית לימודים כללית לשפת הקו טו ברמת בית הספר היסודי. הסדנה התמקדה בדיון בנושאים כגון: הבסיס המדעי והמעשי לפיתוח תוכנית לימודים; סטנדרטיזציה של מערכות וחומרי כתיבה; שיטות הוראה; הכשרת מורים; ופיתוח חומרי למידה. דבר זה נחשב לצעד חשוב בשימור וקידום השפה המדוברת, הכתב הכתוב והזהות התרבותית של הקבוצה האתנית הקו טו.
נגוין קוי
מקור: https://www.sggp.org.vn/gin-giu-hon-cot-dan-toc-qua-viec-chuan-hoa-and-day-hoc-tieng-co-tu-post854055.html
תגובה (0)