"מחיר" או "שינוי מחיר", סוחרים רבים אינם יודעים מהי המילה בפועל.
בווייטנאמית יש מילים רבות שנשמעות דומות, מה שמבלבל אנשים רבים בעת כתיבה. לדוגמה, אנשים רבים תוהים האם "giụ tử" או "dụ tử" הוא האיות הנכון.
זהו שם תואר המשמש לתיאור משהו חזק, מעבר לנורמלי ויכול להיות מסוכן.
אז מה לדעתכם הדרך הנכונה לכתוב את זה? השאירו את תשובתכם בקטע התגובות למטה.
תשובה לשאלה הקודמת: "שוד" או "שוד"?
"Chấn trôi" היא מילה שגויה באיות ואין לה שום משמעות. אם אי פעם תשתמשו במילה זו בכתיבה או במאמר שלכם, אנא היזהרו להימנע מטעות זו.
התשובה הנכונה היא "סחיטה" - פועל שמשמעותו איום על מישהו לקחת את רכושו.
מֹאזנַיִם
[מודעה_2]
מקור: https://vtcnews.vn/giu-doi-hay-du-doi-moi-dung-chinh-ta-ar930426.html
תגובה (0)