במחוז לאנג סון , לשתי הקבוצות האתניות טאי ונונג יש שפות משלהן השייכות למשפחת השפות טאי-תאי. בכפרים עם אוכלוסיות טאי ונונג גדולות, האנשים עדיין משתמשים בשפות האתניות שלהם לתקשורת יומיומית. כמו קבוצות אתניות רבות אחרות, שפות הטאי והנונג בלאנג סון קיימות בשתי צורות: כתובות ומדוברות.
מבחינת שפה, אנשי הטאי והנונג של לאנג סון קיימו קשר ארוך שנים עם אנשי הקין. הטאי למדו תווים סיניים באמצעות הגייה סינית-וייטנאמית, כך ששפתם מושפעת יותר וקרובה יותר לשפת הקין. אנשי הנונג, בעבר, למדו לעתים קרובות תווים סיניים באמצעות הגייה סינית-וייטנאמית, כך ששפתם קרובה יותר לסינית. לכן, אנשי הטאי והנונג יכולים להבין זה את זה בתקשורת, אך קיים הבדל דק בין שפות הטאי והנונג מבחינת הטונים.
האנשים משתמשים לעתים קרובות בשפתם בכל מקום ובכל עת, בחיי היומיום שלהם כשהם מדברים זה עם זה. ואכן, בכל השווקים בקי לואה, רוב האנשים הקונים משתמשים בשפות הטאי והנונג כאמצעי התקשורת העיקריים שלהם כדי להחליף ולקנות סחורות, ולשיר שירי אהבה של סלי ולואון זה עם זה.
גב' וי טי טין, תושבת מחוז לוק בין, שיתפה בהתלהבות: "בכל מקום, במיוחד בפעילויות קהילתיות, מלבד השפה הוייטנאמית, אנחנו עדיין משתמשים בשפת הטאי כדי לתקשר אחד עם השני. זה מרגיש הרבה יותר קרוב. לא משנה איפה אנחנו נמצאים, לא משנה כמה אנשים יש, אפילו בלי להתחשב בלבוש, אנחנו יכולים לדעת שהם אנשי טאי רק מלדבר איתם."
"הטאי והנונג הן שתי קבוצות אתניות בעלות מאפיינים דומים רבים מבחינת אתנוגרפיה, בית גידול, תרבות ובמיוחד שפה. ניתן לומר ששפות הטאי והנונג, הן מדוברות והן כתובות, הן מרכיבים חשובים היוצרים את הזהות התרבותית של לאנג סון."
מר הואנג ואן פאו, יו"ר אגודת המורשת התרבותית של מחוז לאנג סון
בנוגע לשפה הכתובה, הקבוצות האתניות טאי ונונג אינן מקיימות עוד מערכות כתיבה משלהן; רק חלק קטן מספרי הטקסים והטקסטים של דה-אן נותר. מר הואנג ואן פאו, יו"ר אגודת המורשת התרבותית של מחוז לאנג סון, הצהיר: "הטאי והנונג הן שתי קבוצות אתניות בעלות מאפיינים דומים רבים מבחינת אתנוגרפיה, יישובים, תרבות ובמיוחד שפה. ניתן לומר ששפות הטאי והנונג, הן מדוברות והן כתובות, הן מרכיבים חשובים היוצרים את הזהות התרבותית של לאנג סון."
בדיונים עם ראשי מחלקת התרבות והספורט של מחוז לאנג סון, נודע כי לאחרונה, המחלקה הנחתה את המחלקות הייעודיות שלה ואת היחידות המסונפות אליה לחזק את אוסף המסמכים, החפצים, הרישומים הכתובים והקלטות אודיו-וידאו של מנהגים, מסורות ושירי עם בשפות הטאי והנונג; לתרגם יצירות וקטעים מטקסי ת'ן, צ'ואן לאנג, קו לאו וסלי עתיקים ולפרסמם בספרים לארכיון ולשם מתן שירות לצורכי המחקר של העם...
"בפרט, המחלקה מנחה מחוזות וערים לחזק את התעמולה ולעודד אנשים להשתמש בשפות אתניות בחיי היומיום שלהם, ולעודד את הדור המבוגר להעביר אותן לדור הצעיר; ולקדם את הקמתם של מועדוני שירי עם, שהם סביבות אידיאליות לשמירה על השפה ולקידומה ביעילות", הדגיש מר פאן ואן הואה, סגן מנהל מחלקת התרבות, הספורט והתיירות של מחוז לאנג סון.
בנוסף, סוכנויות ויחידות אחרות במחוז מגלות עניין רב בשימור שפות אתניות: פתיחת קורסי הכשרה ותוכניות תעודה בשפות טיי ונונג (מיושמות מאז 2011), בעיקר שפת טיי עבור פקידים, עובדי מדינה ומועמדים המגישים מועמדות לבחינות שירות המדינה בהתאם לתקנות; רשימת המשתתפים בקורסי הכשרה אלה מאושרת על ידי משרד החינוך וההכשרה; שידור מהדורות חדשות, תוכניות אקטואליה ותוכניות תרבות בשפות טיי ונונג; פרסום יצירות ספרותיות ואמנותיות בשפות טיי ונונג וכו'.
ראוי לציין כי שימור שפות אתניות מתבצע באמצעות פעילויות תרבותיות ואמנותיות המשתמשות בשפות האתניות טאי ונונג, כגון שירת תן, סלי ולון... בתי ספר רבים במחוז מלמדים שפות אלו בשיעורים חוץ-לימודיים. נכון להיום, 23 בתי ספר ברמות בית ספר יסודי, תיכוני ותיכון במחוז ארגנו והקימו מועדוני שירת תן ונגינת דן טין, ומשכו למעלה מ-400 תלמידים, עלייה של 60% בהשוואה לשנת 2018...
מלבד הצורך של אנשים להקדיש תשומת לב רבה יותר ללימוד ילדיהם להשתמש בשפות האתניות שלהם בצורה מיומנת בחיי היומיום, תפקידן של סוכנויות ניהול המדינה בעניינים אתניים חשוב ביותר בייעוץ בנוגע למדיניות לשימור וקידום קבוצות שפה אלו. עם פתרונות חיוביים מכל הרמות והמגזרים במחוז לאנג סון, שימור וקידום השפות האתניות טיי ונונג מתבצעים בהדרגה בתקופה הנוכחית.
[מודעה_2]
מָקוֹר








תגובה (0)