Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

הבנת גבריות

לאחר ארבע שנים של עבודה מסורה, המתרגמת ד"ר נגוין טי מין (אוניברסיטת הו צ'י מין סיטי לחינוך) הוציאה זה עתה לקוראים את ספרה *הגבריות* של ראווין קונל. הספר יוצא לאור בהוצאת הנשים של וייטנאם.

Báo Đồng NaiBáo Đồng Nai12/04/2026

דוברים מחליפים דעות בסמינר בנושא גבריות וגבריות. צילום: ת'וי טראנג
דוברים מחליפים דעות בסמינר בנושא גבריות וגבריות. צילום: ת'וי טראנג

בטקס השקת הספר "גבריות וגבריות" שנערך לאחרונה בהו צ'י מין סיטי, הצהיר המתרגם נגוין טי מין: "ספר זה הוא גם קלאסיקה, הפותחת כיוון מחקר חדש ומשנה את ההיגיון בלימודי מגדר, וגם עכשווית, שכן הוא עדיין בתהליך פיתוח התיאוריות שלו."

שם ספר מעניין.

הרושם הראשוני שיש לקוראים רבים כשהם מרימים ספר הוא, קודם כל, הכותרת. מדוע לא "גבריות", "תכונות גבריות", "סוגי גבריות" או "גבריות", אלא "גבריות"?

בהשקת הספר, בו דן בנושא זה, הצהיר פרופסור חבר לבלשנות, בוי מאן הונג: "גבריות מקיפה את כל צורות הגבריות, בהתייחסה אליה כמערכת סגורה שכבר מבוססת... לדעתי, אין כותרת מתאימה יותר עד כה."

בנוגע לסוגיה זו, טוען המתרגם: "הבחירה בצורת הרבים של "גבריות" בכותרת המקורית אינה רק עניין של שפה, אלא משקפת את התזה הכוללת של היצירה כולה: גבריות אינה איכות קבועה או אוניברסלית, אלא איכות יחסית, הנוצרת תמיד בהקשרים חברתיים ספציפיים וקיימת בצורות רבות ושונות. במילים אחרות, אין "גבריות" אחת במובן היחיד, רק גבריות."

לדברי המתרגם, "כבר משמו, *גבריות* מבססת בעדינות הנחה לכאורה מובנת מאליה: גבריות אינה הדבר היחיד, וגם לא סטריאוטיפ בלתי ניתן לשינוי המוטל על כל הגברים. להיפך, גבריות קיימת בצורות רבות ושונות, המעוצבות במסגרת נסיבות חברתיות, היסטוריות ותרבותיות ספציפיות, ותמיד פועלות במסגרת יחסי כוחות."

תרומות חשובות

ניתן לומר ש*גבריות* היא יצירה קפדנית, המשלבת מחקר סוציולוגי עם ניתוח תרבותי, היסטורי, פוליטי , אנתרופולוגי ופילוסופי, יחד עם סיפורים ספציפיים ויומיומיים. אחד הדברים המעניינים בקריאת הספר הוא הזרימה והדינמיות בסגנון הכתיבה של הסופרת ראווין קונל. "בעוד שהפרקים על תיאוריה יבשים וטעונים מבחינה אקדמית; פרקי הראיונות עשירים בשפה יומיומית ומשתמשים בסלנג רב; והפרקים הפוליטיים כתובים בסגנון שונה... הקוראים ימצאו את הערות המתרגם חשובות כמעט כמו הערות המחבר, משום שתהליך התרגום הוא גם דיאלוג, הדורש מחקר נרחב", שיתף ד"ר נגוין טי מין.

"במהלך ארבע השנים שעבדתי על ספר זה, לא עבדתי לבד. תמיד דמיינתי דיאלוג עם מה שהמחבר אמר, כמו גם דיאלוג עם ההיסטוריה של הידע. תרגום אפילו מילה אחת דרש מחקר מקיף. הקוראים ימצאו שפע של ידע מתחומים רבים; המחבר שואב ידע מפילוסופיה, סוציולוגיה, אנתרופולוגיה, פסיכואנליזה... אני מקווה שכאשר יקרא ספר זה, אנשים ינהלו דיאלוג עם המחבר, עם האינטלקטואלים ועם המתרגם." - ד"ר נגוין טי מין

הספר, שאורכו למעלה מ-460 עמודים, מאורגן לשלושה חלקים עם עשרה פרקים. באופן ספציפי, חלק 1: ידע ובעיות הידע כולל שלושה פרקים: מדע הגבריות, הגוף הגברי, והארגון החברתי של הגבריות. חלק 2: ארבעה מחקרים על הדינמיקה של הגבריות כולל את הפרקים: לחיות מהר ולמות צעיר, עולם חדש לגמרי, הומוסקסואל הטרוסקסואל מאוד, וגבר רציונלי. חלק 3: היסטוריה ופוליטיקה כולל את הפרקים: היסטוריה של הגבריות, פוליטיקה גברית, ופרקטיקה ואוטופיזם.

לדברי ד"ר נגוין טי מין, אחת התרומות החשובות של ראווין קונל הייתה הצגת המושג "תרגול השתקפות גוף". בדיון בנושא זה, המתרגם טוען: "גבריות אינה משהו שגברים 'בעלים', אלא משהו שהם מתרגלים בחיי היומיום שלהם: במשפחה, בבית הספר, בעבודה, בספורט, בצבא, בתקשורת או במערכות יחסים אינטימיות. נקודת מבט זו מעבירה את השאלה מ'מהו גבר?' ל'מה גברים עושים?, באילו תנאים, ועם אילו השלכות?'"

יתר על כן, מושג ראוי לציון נוסף בספר הוא "גבריות הגמונית", שלדברי המתרגם, "אינה הסוג הנפוץ ביותר של גבריות, אלא סוג של גבריות המועצמת באופן סמלי, המשמשת כנורמה ומעניקה לגיטימציה לדומיננטיות של גברים בכלל וקבוצות גבריות מסוימות בפרט".

נקודת מבט מועילה מאוד.

לדברי ד"ר נגוין הייפ טרי, סגן ראש המחלקה להגנת הילד, טיפול ורווחה חברתית לשעבר במחלקת הבריאות של הו צ'י מין סיטי, תמיד ראינו בספרי לימוד גברים מדרגים גבוהים מאוד, למשל רופאים ומהנדסים, בעוד שנשים מתוארות כ"שרתים שמטאטאים אשפה בלילות חורף קרים". אם נחזור על הדברים האלה, נגלה שהם נורמליים. לכן, הבה נהיה נועזים מספיק כדי לתקן טעויות כשאנחנו רואים אותן.

ד"ר נגוין הייפ טרי סיפר: בסמינרים רבים, הוא ציטט לעתים קרובות שירי עם ופתגמים, והוא נאלץ לתקן אותם. לדוגמה, "חולצתי קרועה במכפלת / אתקן אותה בעצמי, והיא תהיה שוב יפה", לא "חולצתי קרועה במכפלת / לאשתי עדיין אין אם זקנה, אז אני לא יכול לתקן אותה". או, "אושר נבנה ומתוקן על ידי שני אנשים יחד / לא אדם אחד הורס והשני בונה", בתגובה לפתגמים "כאשר הבעל כועס, האישה צריכה לדבר פחות / כשהאורז רותח, להנמיך את האש, והוא לעולם לא יישרף".

פרופסור חבר בוי מאן הונג שיתף: "ספר זה חשוב מאוד בלימודי מגדר. הוא פותח עבורנו פרספקטיבה שימושית מאוד... לאחרונה, וייטנאם עשתה מאמצים רבים בתחום השוויון המגדרי. באופן ספציפי, הנחיות מפלגתיות רבות ומדיניות מדינה רבות מתמקדות בשוויון מגדרי. בתהליך יצירת ספרי לימוד, שוויון מגדרי נחשב לאחד התכנים המרכזיים של תוכנית הלימודים, כלומר כל המקצועות חייבים לשאוף לשלב תוכן העוסק בשוויון מגדרי, תוך הבטחת איזון מגדרי ותדמית ומעמדן של נשים...".

הסופרת ראווין קונל היא פרופסור אמריטוס באוניברסיטת סידני. בעבר לימדה במספר אוניברסיטאות יוקרתיות, ביניהן אוניברסיטת מקווארי (אוסטרליה), אוניברסיטת קליפורניה, סנטה קרוז (ארה"ב), וייעצה ביוזמות של אונסק"ו והאו"ם המתמקדות בקידום שוויון מגדרי ובניית שלום.

בהקשר של המדיניות וההנחיות הרבות של המפלגה והמדינה בנושא שוויון מגדרי, וההישגים המשמעותיים שהושגו בתחום השוויון המגדרי בווייטנאם בעשורים האחרונים, קריאת מחקר זה אינה רק מחקר תיאורטי, אלא חשוב מכך, היא משמשת כהזמנה לחשוב ולפעול יחד...

טוי טראנג

מקור: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202604/hieu-ve-nam-tinh-8a60f22/


תגובה (0)

השאירו תגובה כדי לשתף את התחושות שלכם!

באותו נושא

באותה קטגוריה

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עסקים

ענייני היום

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר

Happy Vietnam
שׁוּק

שׁוּק

שָׁמַיִם

שָׁמַיִם

לכבוש את גן העדן

לכבוש את גן העדן