Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

סיפורים מעניינים על שמות מקומות בקואנג טרי.

Việt NamViệt Nam31/03/2024

שמות מקומות בפרט, וטופונימיה בכלל, הם תחום מרתק אך מאתגר ומורכב. חקר הטופונימיה אינו רק סיפור של דיסציפלינה אחת, אלא גם כרוך ביחסי הגומלין בין מדעים בין-תחומיים שונים. במסגרת מאמר זה, ניגע בקצרה רק בכמה שמות מקומות במחוז קואנג טרי.

מסיבות שונות, שמות הכפרים משתנים בהתאם לנסיבות היסטוריות, תרבותיות ולשוניות. לכן, במבט לאחור על רשימת הכפרים העתיקים, ישנם מעטים מאוד שנותרו ללא שינוי במשך מאות שנים; מספר כזה כנראה ניתן לספור על פחות מכף יד אחת. לדוגמה, מבין 65 הכפרים העתיקים ביותר בקואנג טרי , שהוקמו בין השנים 1075 ו-1553, כפר קו טראי (מחוז וין לין) הוא הכפר הכי בלתי משתנה, וקיים עד היום; מאוחר יותר, יש את כפר קאנג ג'יאן (יש המכנים אותו קואנג ג'יאן) במחוז ג'יו לין (למעשה דו לין, כי "דו" קשור למשמעות של "חופש"). תופעת החלפת שמות הכפרים נפוצה מאוד. שינוי זה נובע בעיקר מהסיבות הבאות:

ראשית, עקב שמות טאבו: זו הייתה הסיבה החשובה ביותר לשינוי שמות כפרים בתקופה הפיאודלית, משום ששמות כפרים לא יכלו להיות זהים לשמות של מלכים או קיסרים. היה צורך לשנות אותם כדי להימנע מביצוע פשע מתועב, שעלול לגרום להוצאה להורג. לדוגמה, כפר הואה לה נקרא בתחילה הואה אן, מאוחר יותר שונה לביץ' לה בטריאו פונג; כפר נגיה דואן שונה מאוחר יותר לנגהיה אן, כיום חלק מהעיר דונג הא...

שנית, שינויים בהגייה נובעים מהדיאלקט. לדוגמה, השם המקורי של הצומת, "Dã Độ", מתועד בשיר "Phủ biên tạp lục" של לה קיו Đôn, אך באמצעות ההגייה של המקומיים, הטילדה הופכת למבטא כבד: Dã Độ הופך ל-Dạ Độ, ומאוחר יותר הוא הופך לג'יה Độ, מה שגורם לבלבול ותדהמה בקרב אלו המתעניינים בשם המקורי...

שלישית, שינויים נעשים מרצונם של תושבי הכפר במהלך פיתוח הכפר. לדוגמה, כפר טיי טרי, כיום חלק מהעיר דונג הא, היה בעבר כפר ליאן טרי (שפירושו בריכת לוטוס); או כפר דאי דו, שגם הוא נמצא בדונג הא כיום, היה במקור כפר ת'ונג דו...

- רביעית, שמות הכפרים שונו עקב אילוץ שינוי השמות על ידי הממשלה השלטת. לדוגמה, הכפר טרי לה בהאי לאנג. מכיוון שהכפריים תמכו בתנועת קאן וונג, ממשלת השושלת הדרומית אילצה אותם מאוחר יותר לשנות את השם לקווי ת'יאן (המרמזת על כניעה לטוב, כלומר, ציות לממשל הפיאודלי והקולוניאלי); או שם הכפר "קון קאט" בג'יו לין, שניתן במקור על ידי הכפריים, אך הרשויות מצאו אותו לא מושך ולא אטרקטיבי, ולכן הורו לשנותו לקאט סון, שם שנשאר עד היום. סיפורים מעניינים על שמות מקומות בקואנג טרי.

- השם לעיתים קרובות מעוות עקב העתקה ופרשנות שגויה. קחו לדוגמה את שם המקום לה ואנג. בעבר, המקומיים קראו למקום הזה גבעת לה ואנג מכיוון שרבים מהעצים הללו גדלו שם. כשהצרפתים הגיעו, הם ביקשו את השם וכתבו אותו בשפתם ללא מבטאים, ותיעדו אותו על המפה כלה ואנג. לאחר מכן, המקומיים אימצו את השם, והוא הפך בהדרגה כמעט לברירת המחדל. באופן דומה, שם המקום קה ואן בקהילת הואנג הייפ, מחוז דאקרונג, על כביש לאומי 9, אוית באופן שגוי גם הוא כאשר האמריקאים הגיעו וסימנו אותו על המפה ללא מבטאים, ומאוחר יותר הפך לקה ואן...

ישנם שמות כפרים הפוכים בסגנון AB ו-BA, אך אין להם קשר משמעותי זה עם זה, כגון כפר טונג ואן וכפר ואן טונג במחוז טריאו פונג, או כפר אן שואן במחוז קאם לו וכפר שואן אן במחוז טריאו פונג. ישנם גם מקרים בהם שני כפרים חולקים מילה אחת בלבד אך קשורים זה לזה באופן הדוק, לדוגמה, כפר טאן טונג במחוז קאם לו נוסד על ידי אנשים מכפר טונג ואן שהיגרו דרומה מקואה וייט.

ישנם מקומות עם שמות דומים הקשורים זה לזה, כמו שני מקומות בשם "בן נגו" (הרציף המלכותי), אחד בג'יו לין ואחד בוין לין, שניהם מתעדים את עקבות ביקורו ושהייתו (מגוריו) של מלך; וישנם גם מקומות עם שמות דומים שאינם קשורים לחלוטין, לדוגמה, בקהילת קאם טוי יש את הכפר טאן שואן, המאוכלס על ידי אנשים שנהגו לחיות בסירות ולהתיישב ביבשה, ויש גם את הכפר טאן שואן בקהילת קאם טאן, אך הוא מאוכלס על ידי חקלאים ויצרני אטריות מכפר אן שואן, קהילת טאן אן (לשעבר חלק מקאם אן) שהיגרו לשם כחלק מהאזור הכלכלי החדש, ועדיין שומרים על שם הכפר הישן.

באמצעות המחקר והסקר שלנו על שמות מקומות, שמנו לב לתופעה שברצוננו להציג לקוראים לניתוח והסבר. כלומר, בקואנג טרי ואפילו בהואה, מעט מאוד שמות מקומות מכילים את האלמנט הלשוני "צפון" המשמש לציון כיוון. לדוגמה, ישנם כפרים כמו דונג הא וטאי טרי בדונג הא, אך אף אחד מהם אינו מכיל את המילה "צפון". באופן דומה, בטריאו פונג, יש את הכפר ביץ' לה עם ארבעה כפרים: ביץ' לה דונג, ביץ' לה נאם, ביץ' לה טרונג וביץ' לה הא, אך אין ביץ' לה בק. בקאם לו, ישנם כפרים כמו נאם הונג ודונג דין... יש רק כפר אחד בשם בק בין, אך מקורו בכפר המקורי קאם לו והוקם רק מאוחר יותר, לפני כמאה שנה. במבט רחב יותר בהואה, ישנם כפרים כמו דונג בה, טאי לוק ונאם ג'יאו... אך אף אחד מהם אינו מכיל את המילה "צפון". אנו מאמינים שזה לא צירוף מקרים אקראי אלא פעולה אנושית מכוונת. עם זאת, מהי אותה פעולה מכוונת ומדוע היא כזו, נוכל רק לשער ללא הסבר משכנע מספיק.

לכן, שמות מקומות יכולים להיות נושא קוצני, אך ישנם ניואנסים מעניינים רבים...

פאם שואן דונג


מָקוֹר

תגובה (0)

השאירו תגובה כדי לשתף את התחושות שלכם!

באותו נושא

באותה קטגוריה

כפרי הפרחים של האנוי שוקקים בהכנות לקראת ראש השנה הירחי.
כפרי מלאכה ייחודיים שוקקים פעילות ככל שמתקרב טט.
התפעלו מגן הקומקוואט הייחודי והיקר מפז בלב האנוי.
פומלות דיאן "מציפות" את הדרום מוקדם, המחירים מזנקים לפני טט.

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עסקים

פומלות מדיאן, בשווי של למעלה מ-100 מיליון וונד, הגיעו זה עתה להו צ'י מין סיטי וכבר הוזמנו על ידי לקוחות.

ענייני היום

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר