
אנשים וייטנאמים פונים יותר ויותר לספרים בשפות זרות ולפרסומים מקוריים כדי לגשת לידע עולמי. (בתמונה: קוראים בוחרים ספרים בחנות הספרים בשפות זרות Inbook - צילום: Inbook)
דברים אלו שותפה לאחרונה במהלך מפגש שאלות ותשובות עם קוראי ספרים בשפות זרות על ידי גב' הואנג תאן ואן - מנהלת אנדרו נירנברג אסושיאייטס האנוי , נציגת זכויות יוצרים בינלאומיות לספרים - בהסתמך על תצפיותיה האישיות במהלך הקריירה הארוכה שלה בהוצאת ספרים ובזכויות יוצרים בינלאומיות לספרים.
לדברי גב' ואן, בדרום מזרח אסיה, הווייטנאמים נחשבים לבעלי טעם קריאה מתוחכם. דעה זו משותפת גם לרבים בתעשיית הספרים ובעסקי הספרים.
השנה, לרגל יום הספר והקריאה של וייטנאם (21 באפריל), תעשיית ההוצאה לאור לא רק דנה בעלייה במספר הספרים המתפרסמים, אלא גם כיצד להתאים את עצמה לטעמי הקריאה המתוחכמים יותר ויותר של הקוראים. ככל שיכולתם של הקוראים לקריאה מעמיקה עולה, שוק ההוצאה לאור נאלץ לבנות מחדש את תהליכיו.
היעד המועדף על חובבי ספרים מהשורה הראשונה.
גב' הואנג טאן ואן שיתפה כי בעוד שלפני 10 שנים היינו מוגבלים לספרי "איך לעשות" פשוטים, כיום הקוראים שואפים לפסגות הגבוהות ביותר של הידע האנושי. נושאים קשים כמו גיאופוליטיקה , סוציולוגיה או רומנים עיוניים בני אלפי עמודים אינם עוד מכשולים.
בהשוואה למדינות אחרות בדרום מזרח אסיה, וייטנאם מדורגת גבוה ביותר על ידי מו"לים בינלאומיים מבחינת טעם קריאה.
בתאילנד, אנשים קוראים יותר לשם בידור. אינדונזיה, בהיותה מדינה מוסלמית, מטילה הגבלות רבות על ספרי דת. בינתיים, שוק ההוצאה לאור הווייטנאמי קרוב מאוד לקצב של שוקי ההוצאה לאור המפותחים.
"כשהלכתי לניו יורק ונכנסתי לחנות ספרים, שמתי לב שכמעט כל ספרי העיון רבי המכר על המדפים שלהם היו די דומים לאלה שבווייטנאם. לפחות בז'אנר העיון, וייטנאם מדביקה את הפער עם הספרים הטובים ביותר שהעולם קורא", אמרה גב' טאנה ואן.
לדבריה, הוצאות לאור בווייטנאם תמיד מחפשות ספרים רבי מכר או קלאסיקות בעלות שם עולמי, וסופרים מובילים בתחומים שונים, כדי להביא לשוק ההוצאה לאור הווייטנאמי.
ברגע שיצירה זוכה בפרס גדול או מעוררת מחלוקת במערב, צצות מיד הצעות לרכישת הזכויות מווייטנאם. הוצאות לאור בינלאומיות מתחילות לראות בווייטנאם "יעד מועדף" בדרום מזרח אסיה לספרים אקדמיים ואליטיסטיים, ולא רק מקום לפרסומים לשוק ההמוני.

ספרו של הויין צ'יפ "טכניקות בינה מלאכותית" (מימין), שפורסם לאחרונה על ידי TIMES, הודפס מחדש לאחר חודש - צילום: T. ĐIỂU
אנשים וייטנאמים נוטים להיות קוראים חדי אבחנה.
מנקודת מבטו של מישהו מעסקי הספרים בשפות זרות, מר נגוין דוק אן - נציג חנות הספרים בשפות זרות Inbook (האנוי) - מסכים גם הוא שטעמם של הווייטנאמים בקריאה הופך מתוחכם יותר ויותר.
בהתחשב בספרים בשפות זרות בלבד, מר דוק אן ציין כי שוק זה חווה שינוי ברור בשנים האחרונות: קוראים כבר לא קוראים ספרים בשפות זרות אך ורק כדי ללמוד אנגלית, אלא כדי לרכוש ידע מקורי, ובכך מבצעים בחירות זהירות יותר בבחירת הספרים שלהם.
הספרים הנמכרים ביותר בחנויות הספרים Inbook לאורך השנים התמקדו בדרך כלל בקלאסיקות מודרניות, יצירות זוכות פרס נובל, זוכי פרס בוקר, ובמיוחד ספרי פילוסופיה ופסיכולוגיה מעמיקים.
למרות שעדיין יש בשוק פלח של ספרי בידור לקריאה מהירה, עלייתם של סופרים מאתגרים כמו לסלו קרשנהורקאי או מאמרים פילוסופיים "כבדים" מדגימה כי פלח גדול של קוראים וייטנאמים מחזיקים ביכולת אינטלקטואלית גבוהה, המוכנים לעסוק ישירות ברעיונות המורכבים של העולם ללא פילטר של תרגום דרך ספרים זרים.
"טעמם של הקוראים הווייטנאמים הופך מתוחכם יותר; הם בררנים יותר מאי פעם. הם הופכים לתובעניים יותר הן לגבי התוכן והן לגבי הצורה, ומעדיפים הוצאות לאור בעלות מוניטין כערובה לתוכן אינטלקטואלי ולערך אסתטי", אמר מר דוק אן.
מר וו טרונג דאי - מנהל חברת ההוצאה לאור Times Science and Education (מותג הספרים TIMES) - ציין גם כי לאנשים וייטנאמים יש ביקוש גובר לספרי עיון, במיוחד בנושאים הקשורים להתפתחויות מגמתיות בעולם ובווייטנאם בשנים האחרונות, כגון גיאופוליטיקה, שרשראות ערך גלובליות, בינה מלאכותית, פיננסים או אנרגיה...
הצמיחה האחרונה של מותגי ספרים המתמקדים בספרים אינטלקטואליים ועיוני, כמו Omega+ ו-TIMES, מדגימה שספרי עיון בהחלט יכולים לבסס דריסת רגל בשוק ההוצאה לאור הווייטנאמי.
עם זאת, לדברי מר דאי, למרות שהביקוש לספרי עיון גובר בקרב קוראים וייטנאמים, עדיין מוקדם מדי להסיק שלווייטנאמים יש טעם מתוחכם. בתעשיות הוצאה לאור מפותחות, ספרי עיון, ובמיוחד ספרי עיון מדעיים, מהווים בדרך כלל כ-5% מהשוק. למרות זאת, ההכנסות המשוערות המשולבות של בתי הוצאה לאור בווייטנאם מגיעות כיום רק לכ-2% מסך ההכנסות של התעשייה.
"אולי יהיה זה ראוי יותר לומר שלווייטנאמים יש נטייה לקריאה מתוחכמת", אמר מר דאי.
למרות שהכירה בכך שלאנשים הווייטנאמים יש טעם קריאה מעודן, גב' טאנה ואן טענה כי שיעור הקריאה בקרב הווייטנאמים עדיין נמוך, ויש לשפר את תרבות הקריאה הכללית. בינתיים, נוכחותם של ספרים בקרב האוכלוסייה הווייטנאמית מוגבלת כיום, וחנויות ספרים פיזיות הופכות נדירות יותר ויותר.
חזרה לנושא
ציפור השמיים
מקור: https://tuoitre.vn/nguoi-viet-co-gu-doc-sach-tinh-te-20260419093531516.htm






תגובה (0)