לפני חמש שנים, במהלך ראש השנה הירחית של החזיר (2019), חברת דונג, חברה משותפת לתרבות, פרסמה ספר עם שם מעניין מאוד - "ספר ראש השנה". באותה תקופה, מתוך סקרנות, קנינו גם עותק לקריאה. עד היום, ספר ראש השנה הפך לפרסום אביב מוכר למשפחתנו בכל ראש שנה.
באמצעות מחקר, למדנו שספרים על טט (ראש השנה הירחי) בווייטנאם הופיעו לראשונה בתחילת המאה ה-20. באופן ספציפי, בשנת 1928 בהאנוי , חנות הספרים טאן דן (שמאוחר יותר התפתחה לבית הוצאה לאור) הוציאה לאור ספר ראש השנה בשם "ספר לטט בשנת דרקון האדמה".
ספר טט של השנה מאו טין 1928
לפי קובץ ה-PDF שמצאנו באתר האינטרנט של הספרייה הלאומית הצרפתית, הספר על טט (ראש השנה הירחי) בשנת דרקון האדמה מכיל מספר צנוע של עמודים, מעט מאמרים (16 מאמרים) וללא איורים.
למרות מספרם המועט, הרשומות מקיפות מגוון רחב של ז'אנרים. אלה כוללות חיבורים כגון "חוגגים את האביב", "הרהורים על נופי האביב" וכו'; שירים כגון "מבוכים מהאביב", "על הרים ונהרות", "מתנה לחבר" וכו'; רומנים כגון "יחד", "חוגגים את האביב", "שתי סצנות משפחתיות", "שני חברים בדרך", "שבע נשמות נותרות, שלוש" וכו'; ואפילו בדיחות, צמדים, שירים מדוברים ותחרות כתיבת סיפורים קצרים.
מלבד 78 עמודי הטקסט העיקריים, ספר ראש השנה הירחי לשנת הדרקון כולל גם פרסומות המציגות ספרים חדשים, בתי מרקחת, אולפני צילום ומוצרים שונים לחג טט כגון תה, עוגות, יין, זיקוקים, רהיטי עץ, בדים... ואפילו רוטב דגים ליין טאן (פאן ת'יאט).
ספר קריאות השנה החדשה משנת דרקון האדמה (1928), אף על פי שהיה בסיסי ופשוט בצורתו, היה, בהקשר של התקופה, פלטפורמה ספרותית יקרת ערך באמת שבה יכלו ספרותנים ומשוררים לפרסם את יצירותיהם המופתיות, מתנה אביבית מועילה לרוח ולידע. כפי שצוין בהקדמה, "למרות שכולם כתבים שובבים, כל יצירה שומרה על גישה מכובדת מאוד". מבט לאחור על ספר השנה החדשה הזה, שנכתב 96 שנים לפני השנה החדשה של דרקון האדמה (1928), עוזר לנו להבין את סגנון החשיבה והכתיבה של קודמינו, כמו גם את השמחות וההנאות של חגיגת השנה החדשה כפי שעשו אבותינו.
ספרי ראש השנה הירחי לשנת הדרקון 2024
בהמשך לעבר השנים הקודמות, ספר הטט של השנה הוא גם אנתולוגיה של ספרות, שירה, מוזיקה ואמנות בנושא האביב וטט, המעוררת מגוון של רגשות מענגים. אנתולוגיית האביב לשנת הדרקון מורכבת מחמישה חלקים: הקדמה לאביב, ספרות, שירה, מוזיקה ואמנות.
הקדמה לאביב מתחילה במאמר "האם יש עדיין מישהו ששמו שואן?", הרהור נוסטלגי מאת הסופר טרונג סי על שורות עצי השואן בכפרי צפון וייטנאם. בכל אביב, עצי השואן היו מנביטים ניצנים ירוקים זעירים ופרחיהם היו הופכים לסגול חיוור, ומפיצים ניחוח עדין. עם זאת, עם הזמן, שורות עצי השואן הללו בכפרי צפון וייטנאם נעלמו. בינתיים, "היסטוריון של האנוי" - הסופר נגוין נגוק טיין, עם תיעוד עשיר שלו, עוזר לקוראים להבין טוב יותר את מנהגי האביב של תושבי האנוי בעבר. הוא קובע: "כדי לחגוג טט ראוי, כל משפחה הייתה צריכה לקנות כמעט מאה דברים... עם זאת, לא היה בשוק מסורתי בתאנג לונג - האנוי מספיק סחורות כדי לספק את הפאר והתחכום. לכן, הופיעו שווקי הטט של רחוב האנג, שהתמחו במכירת התוצרת המשובחת ביותר." באופן ספציפי, רחוב האנג לואוק מכר פרחים; רחוב האנג בום הציע מגוון רחב של מוצרים מההרים, הים והמישורים, ששימשו כמרכיבים (יחד עם בשר) לסעודת טט מסורתית עם ארבע קערות ושש צלחות; רחוב האנג דונג הציע משקאות, ולקניית ציורי גלגל המזלות או זוגות טט, אי אפשר היה לפספס את "שוק הקליגרפיה" בצומת הרחובות האנג בו והאנג ת'יאק כיום... אבל מהמחצית השנייה של המאה ה-20, שווקי הטט ברחוב האנג בום בהאנוי דעכו בהדרגה ונעלמו בסופו של דבר. "הרמת כוסית לבריאות טובה" (Thu Uyen), "השיבה האינסופית" (Cao Huy Thuan), "טט במולדת" (Nguyen Trong Chuc), "פגישה עם Thi No ביום הראשון, קבלת פנים לאיל הון בירח המלא" (Kieu Bich Huong)... הן רגשותיהם הכנים של העם הווייטנאמי החיים בחו"ל במהלך חג הטט.
החלק הגדול ביותר מספרי טט (ראש השנה הירחי) 2024 תפוס על ידי יצירות טעונות רגשית בקטעי הספרות והשירה. קטע הספרות נפתח ב"כסף נופל בשוק הפרחים" (Hoang Cong Danh), המספר את סיפורם של שני קשישים (בני 60) המוכרים פרחים בשוק טט. ספרו של הסופר הואו וי, "להתחתן כאילו בצחוק", מתאר את מסעו של הדמות ווי ברמות הגבול הצפוניות (הגובלות בלאוס) אחר הצהריים האחרון של השנה. שם הוא פוגש את סה ולוקח אותה הביתה כאשתו. כך, "אחרי טט, הייתה חתונה בקהין. ווי התחתן". רוח ההרואית של העם הווייטנאמי היוצא ממלחמה אל תקופת שלום מתוארת ב"קרב התרנגולים" (Ma Van Khang). "מר 'הטרנספורטר'" מאת הו אן תאי הוא סיפור הומוריסטי מהתחום הדיפלומטי של ארצנו בשנים שלפני תקופת דוי מוי (השיפוץ)... וסיפורים רבים אחרים כגון: "העורב בר המזל" (הוין טרונג קאנג), "הים הערפילי" (לה מין חואה), "הליכה משותפת" (ואן טאן לה), "קמפיין העברת בתי הספר" (פאן טי ואנג אן)... המשקף נקודות מבט מעניינות רבות של המחברים על אנשים ומציאות החיים העכשווית.
בנוגע לשירה, קובע הסופר ואן היין: "חג הטט בכפר מגיע מאוחר יותר/אבל העוגות עדיין מרובעות ועגולות - אותה אדמה ומים כמו קודם" (טט בכפר). הוא מבטא את תחושת הגעגועים הביתה, את געגועי ההורים במהלך האביב הרחק מהבית: "שוב השנה, אני בוודאי לא מעז להבטיח/מפחד מהטל שירד, שיערי יאפיר ועורי יתקמט/בערב השנה החדשה, האם אמא תשב נשענת על הדלת/וחכה שאחזור הביתה להיות המבקרת הראשונה, אמא?" (מינוי שהוחמץ באביב - טו אויאן). "אמא הולכת לשוק טט" (טראן דוק קואנג) לוכד את הרגשות הנלהבים של ילדי כפר הרואים את אמם הולכת לשוק ו"מביאה איתה את כל האביב". למרות שנכתב על ידי נגוין בין (1918-1966) לפני כמעט 90 שנה, "גשם אביב" עדיין נושא חיוניות אינסופית...
מדור המוזיקה מורכב משלוש ביקורות מאת הסופרת נגוין טי מין צ'או על שירים מפורסמים: "סנוניות הילדות" (פאם טויאן), "הדרך הקטנה לחיים" (פאם מין טואן), ו"שיר ערש לך עם חמימות האביב" (טרין קונג סון).
מדור האמנות השנה מציג מאמר מאת נגוין לה צ'י המציג את האמן נגוין טרונג ואת מסעו הבלתי נלאה של "רישום - כתיבה - קריאה", יחד עם סגנונו הייחודי בתיאור נשים וייטנאמיות. ספר הטט מסתיים במאמר על קודקס לסטר, מחברת מאת גאון הציור לאונרדו דה וינצ'י.
המחבר דאנג ביי הצהיר שזהו "כתב יד נדיר, המכיל רעיונות והמצאות רבים בנושאים שונים". הדפים משופרים עוד יותר על ידי איורים צבעוניים המשקפים את האווירה השמחה והחמה של ראש השנה הירחי מאמנים כמו קים דואן, קווין תאי, דאו האי פונג, נגו שואן קוי, דאנג שואן הואה, טא הוי לונג, דו הואנג טונג והואנג פונג וי...
בהשוואה לספר הטט שפורסם לפני 96 שנה, ספר הטט של השנה (שנת הדרקון - 2024) מודפס בצבע באמצעות טכנולוגיה מודרנית על נייר איכותי. ההוצאה לאור עיצבה בקפידה הן את התוכן והן את העיצוב, מה שהופך אותו למושך מאוד לקריאה ולעין כאחד. ניתן לומר שבכל תקופה, ספרי טט הם יצירות אמנות יפהפיות באמת, אוצר אביב שכדאי ליהנות ממנו במהלך טט ולתת אותו כמתנות במהלך השנה החדשה.
מָקוֹר






תגובה (0)