טרונג וין קי העיר: "השם סייגון... ראשית, עלינו לגלות מהיכן הגיע השם שנתנו לעיר כיום."
המפה משנת 1788 מציגה את הקו "R. de Saigon" (נהר סייגון).
צילום: הספרייה הלאומית של צרפת
סייגון הוא השם הישן שניתן לעיר בה מתגוררת כיום הקהילה הסינית. על פי ה"ג'יה דין ת'ונג צ'י" (כרוניקה של ג'יה דין), "סאי" הוא השם שאול מהסימן הסיני 柴, שמשמעותו עצי הסקה (לשריפה); "גון" היא מילה דרום וייטנאמית המתייחסת לכותנה או לעץ הכותנה (קל ואוורירי יותר מכותנה רגילה). נאמר שהשם מקורו בעובדה שעצי כותנה רבים ניטעו על ידי הקמבודים סביב מבצריהם לשעבר, שעקבותיהם עדיין ניתן למצוא בפגודת קיי מאי ובאזורים הסובבים אותה.
הצרפתים קראו לעיר סייגון משום שראו את השם הזה במפות גיאוגרפיות מערביות. כאן, אנשים קוראים לעיר בשם נפוץ ופשוטי; בעבר, שם זה התייחס לכל מחוז ג'יה דין.
מחבר המאמר לא מצא את השם הזה מתועד באף מפה ישנה, רק שמנגווין תיעד את שם המקום צ'אגאן או צ'אקואו (במפת דורדו משנת 1568) ליד מה שלימים יהפוך לסייגון, וכי מנגווין כתב את סאיגו כנגזר מצ'אגאן או צ'אקואו . בהסבר האיות הסיני-וייטנאמי של שתי המילים SÀI GÒN , הציע טרונג וין קי שתי השערות: א) "אנשים אומרים" משום שגודלו שם עצי כותנה רבים. ב) "לדעתי" (דעתו של טרונג וין קי) זהו שם שניתן ליישוב, או לכל מחוז ג'יה Định, על ידי אדם קמבודי כלשהו - שמקורו טרם נודע - ומאוחר יותר הפך ל- SÀI GÒN כדי לתת שם ספציפי לעיר.
עד היום, רוב החוקרים החוקרים את מקורות שם המקום סייגון מזכירים בדרך כלל שלוש השערות: ראשית, סייגון - דה נגאן (מבוטא טאי נגון על ידי הסינים), שהיא אינה מדויקת לחלוטין. שתי ההשערות האחרונות, שהן ראויות לציון יותר, הועלו שתיהן על ידי טרונג וין קי.
איפה נמצא " יער הכותנה"?
זהו בסך הכל "מה שאנשים אומרים", לא השערה של טרונג וין קי עצמו. מסיבה כלשהי, חוקרים מערביים רבים אחרים וגם מאלרט השמיטו את הסעיף "מה שאנשים אומרים" (dit-on) וייחסו השערה זו לטרוונג וין קי, וכתבו: "לדברי פטרוס קי, שטוען שגילה את ההסבר, בעבודתו של טרין הואי דוק, שתי המילים סייגון פירושן ' עץ כותנה ', ובכך מרמזות על כך שבארץ זו, בעבר, ככל הנראה, היו עצי כותנה רבים". וונג הונג סן גם הלך בעקבות זאת וייחס זאת לטרוונג וין קי: "באוסף שלו "מזכרות היסטוריות", מר טרונג וין קי טען כי אנשי הקמר שתלו כותנה סביב מבצר קאי מאי, ושהוא עצמו ראה כמה מהעצים העתיקים הללו באזור זה בשנת 1885".
למעשה, עבודתו של טרין הואי דוק אינה מכילה הסבר או פרשנות לשתי המילים "סייגון". טרונג וין קי פירש אותן רק כ"עץ צמר גפן" בהתבסס על סגנון הכתיבה הסיני-וייטנאמי. ההשערה ש"סייגון הגיע מעץ צמר גפן" מבוססת על מה שאנשים אומרים, מכיוון שבתקופת טרונג וין קי (1885) לא נותרו עוד "עצי צמר גפן עתיקים" "בפגודת קאי מאי ובאזורים הסובבים אותה". טרונג וין קי רק הצהיר, לכאורה כמאשר, ש"עקבות (מביצורי הקמר העתיקים) עדיין נותרו בפגודת קאי מאי - ובאזורים הסובבים אותה" (1885).
העיתון " קורייה דה סייגון" , מיום 20 בינואר 1868, שיער שהשם סייגון נגזר מ"קאי גון" (עץ כותנה), ולא מ"עץ להסקה מכותנה", כדי להיות קרוב יותר לסייגון! העיתון כתב: "כפי שאומרים, השם סייגון כנראה התפתח מהמילה קאי גון. מילים אלה מתייחסות לסוג העץ שמייצר כותנה (כותנה). עצי כותנה, נפוצים מאוד בדרום וייטנאם, משמשים לעתים קרובות כגדר חיה. הקמבודים הקדמונים שתלו אותם לפעמים לאורך סוללות הגנה, כאשר עצי הכותנה גדלו קרוב זה לזה ויצרו גדר חיה ירוקה. בתקופה בה הדרומיים כבשו את הארץ הזו, היה להם מאחז מבוצר בעל מאפיין זה: ומכאן השם סייגון."
בעוד שההשערה של טרונג וין קי לגבי "עץ הצמר גפן" התבססה על שמועות, לה ואן פאט טען: על המישורים העצומים והשוממים של העיר העתיקה השתרע יער צמר גפן אינסופי. הקמר קראו ליער הצמר גפן פריי קור . המילה הסיאמית קאי נגון פירושה גם יער צמר גפן. הלאוסים עדיין משתמשים במילה זו באותה משמעות. אולי קאי נגון הפך לסייגון . השערת "יער הצמר גפן" של לה ואן פאט סופגת ביקורת על חוסר בסיסה: קור אינו פירושו עץ צמר גפן אלא פרה ; "יער הצמר גפן האינסופי" של העבר על המישורים השוממים (Plaine des Tombeaux, המצוי כיום ברחבי מחוזות 3 ו-10) הוא בסך הכל ספקולציה חסרת בסיס.
בקיצור, המונחים "עצי הסקה מעץ כותנה", "עץ כותנה" או "יער כותנה" המשמשים לתיאור "סייגון" אינם אמינים במיוחד, הן מבחינה לשונית והן מבחינה גיאוגרפית. בשירה, שירי עם ופתגמים מקומיים, כולל "נוף ג'יה דין העתיק" שנכתב בשירה עממית כמעט מאה שנה לפני טרונג וין קי, אין אזכור או מושג של "עצי הסקה מעץ כותנה" או "יער כותנה". (המשך יבוא)
(קטע מתוך *הערות על היסטוריה וגיאוגרפיה וייטנאמית* מאת החוקר המנוח נגוין דין דאו, בהוצאת הוצאת טרה)
[מודעה_2]
מקור: https://thanhnien.vn/sai-gon-la-noi-co-nhieu-cui-gon-185240930224427515.htm






תגובה (0)