ישנה דעה שהאמרה "כישלון הוא אם ההצלחה" מתורגמת מצרפתית, לדוגמה נגוין חאק ליו כתבה: "כישלון הוא אם ההצלחה (צרפתית)" - מצוטט מתוך פתגמים, אמרות ומילים יפות (הוצאת הו צ'י מין סיטי 1999, עמ' 12).
נכון שבצרפתית ישנו פתגם שאומר "L'échec est la mère du succès" (כישלון הוא אם ההצלחה), אך גם זהו תרגום... אפילו המשפט הוייטנאמי זהה, מקורם של שניהם בפתגם הסיני: " כישלון הוא אם ההצלחה " (失敗為成功之母). ניתוחו מראה:
כישלון (失敗) פירושו "להפסיד, להיכשל", שמקורו בספר "שאלות ותשובות של לי וויי גונג", אוסף של הערות על סוגיות צבאיות שאסף לי ג'ינג בתקופת סוי-טאנג.
וי (為) פירושו "הוא".
הצלחה (成功) פירושה "ניצחון, סיום עבודה היטב", מילה מורכבת הנגזרת מהמשפט "Vu Tich Huyen. Khue cao quyet thanh cong" בקטע Vu Cong ( Kinh Thu ).
צ'י (之) פירושו "של, שייכות ל".
מו (母) היא "אם, זקנה", דמות עתיקה, המצויה בכתובות על עצמות האורקל משושלת שאנג.
בקצרה, המשפט " כישלון הוא אם ההצלחה " פירושו "כישלון הוא אם ההצלחה". עם זאת, " אם" כאן אינה אם במובן הרגיל, יש לפרש מילה זו באופן פיגורטיבי כ"יסוד, בסיס" או "מנהיגה". משפט זה משמש כדי לציין שרק מי שיודע כיצד ללמוד מכישלון יכול להשיג הצלחה.
על פי חוקרים, הפתגם " כישלון הוא אם ההצלחה " מקורו באגדה סינית מפורסמת, "יו הגדול שולט בשיטפונות" (Yu the Great controls the floods/大禹治水). יו הגדול הוא צאצא של הקיסר הצהוב (הקיסר הקדום הראשון של סין).
בתקופת שלושת המלכים וחמשת הקיסרים, הנהר הצהוב הוצף. האב והבן גון ויו (יו הגדול) קיבלו פקודה מהחצר הקיסרית לשלוט בשיטפון. גון נכשל פעמים רבות בשליטה בשיטפון. יו הגדול, שלמד מכישלונות אלה, הוביל את העם להילחם בשיטפון במשך 13 שנים ולבסוף הצליח.
לפיכך, מקור האמרה "Failure is the mother of success" הוא על שליטה בשיטפונות, המקבילה לאמרה האנגלית Failure is the mother of success , אולם אמרה זו אינה פופולרית בקהילה דוברת האנגלית. בריטים ואמריקאים משתמשים לעתים קרובות במשפטים דומים כגון: Failure is the stepping stone to success ; Learning from failure paves the way for success ; Success is built on the lessons learned from failure. אבל המשפט הפופולרי ביותר באנגלית הוא Failure leads to success .
גם ליפנים יש אמירה דומה לסין ווייטנאם, שהיא 失敗は成功の母 (shippai wa seikō no haha), מילולית: "כישלון הוא אם ההצלחה". בנוסף, יש להם גם אימרה 失敗は成功の元 (shippai wa seikō no moto): "כישלון הוא הבסיס להצלחה", מצוטט מאוסף החיבורים Blue Eyebrows ( Qīng méi chāo , 1943) מאת הציירת המפורסמת Shōen-en-199 (475).
לסיום מאמר זה, ברצוני לשאול את דבריה של העיתונאית אריאנה האפינגטון: "כישלון אינו ההפך מהצלחה, כישלון הוא חלק מהצלחה" (Failure is not the opposite of success, failure is a part of success).
[מודעה_2]
מקור: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-that-bai-la-me-thanh-cong-185241213221747267.htm






תגובה (0)