זונגצאי (總栽) היא מילה ממקור סיני, המופיעה לראשונה ב"היסטוריה של השירים". הביוגרפיה של לו מנגז'נג פירושה "מחליט בכל העניינים", מושג המתייחס לתפקידו של מנגז'נג בלוואיאנג, שם שמר על ממשל סובלני ורגוע, וטיפל ברוב העניינים אך ורק באמצעות התהליך הנקרא "זונגצאי".
בסין, בתקופת שושלת יואן, ראש ועדת החיבור של טרילוגיית סונג-ליאו-ג'ין נקרא "המפקד העליון". בתקופת שושלת צ'ינג, במוזיאון הלאומי להיסטוריה היה גם גנרל-עליון, שהיה אחראי על איסוף רשומות היסטוריות לאומיות. בספר "שלושה גיבורים וחמישה שופטים " (פרק רביעי) מאת שי סוקון משושלת צ'ינג, יש משפט: "מכיוון שבחינות האביב התקרבו, הוציא הקיסר צו הממנה את המפקח הגדול פאנג ג'י לגנרל-עליון".
ביפן, בתקופת אדו המאוחרת, המונח "שוגון" (総裁, そうさい) היה תואר בשוגונות טוקוגאווה, ומאוחר יותר שימש כתואר לראש הממשלה החדשה בתקופת מייג'י. כיום, המונח "שוגון" הוא תואר המייצג את התפקיד בעל סמכות קבלת ההחלטות הסופית בסוכנויות ממשלתיות, מפלגות פוליטיות , חברות ממשלתיות וארגונים אחרים.
בארצנו, בתקופת שושלת נגוין, הגנרל היה ראש המכון הלאומי להיסטוריה, שנקרא "המכון הכללי להיסטוריה" ( Dai Nam Thuc Luc Chinh Bien 1, 1973, עמ' 45). הדבר ניכר גם במשפט: "הגנרל של המכון הלאומי להיסטוריה הוא קאו שואן דוק (1842-1923)" - דאי-נאם נהאט-טונג-צ'י, לוק-טין נאם-וייט בתרגום נגוין טאו ( כרך 1 , 1973, עמ' 11).
בנוסף, גנרל פירושו גם "עורך ראשי" ("Un General, contrôleur général de la rédaction") בספר Les annales impériales de l'Annam מאת אבל דה מיכל (כרך 1, 1894, עמ' 110).
כיום, למילה "מנכ"ל" יש משמעות חדשה, החל מהרומן הרומנטי "Tam huu thien thien ket " (1973) מאת קווין דאו (טייוואן). הגרסה הוייטנאמית היא "Biet thuc voi ai ", בתרגום של ליו קווק ניה. הסיפור עוסק בסיפור אהבה בין האחות ג'יאנג וו וי לחולה העשיר דין חאק נגהי. עם זאת, בשנות ה-90, סדרת רומנים רומנטיים מאת טיץ' קווין (טייוואן) הגדירה בבירור את המונח "מנכ"ל", המתארת את סיפור האהבה בין איש עסקים צעיר וחזק לנערה מהמעמד הנמוך. משם הופיע הביטוי "מנכ"ל שתלטן", המתייחס לדמות ראשית מוכשרת בעלת אישיות חזקה ואופי רכושני. הם יכולים להיות אנשי עסקים צעירים, קיסרים, נסיכים או פשוט ראשי כפרים...
"הנשיא הרודני" הוא ז'אנר רומן מקוון, במדינות ובטריטוריות דוברות סינית, אנשים מכנים אותו "ספרות הנשיא הרודני", "ספרות הנשיא" או "ספרות הנשיא הרודני". ז'אנר זה מקורו בטייוואן והתפשט בהדרגה לסין היבשתית, עובד לסרטים וסדרות טלוויזיה, ומשך תשומת לב בווייטנאם, קוריאה ומדינות אחרות, והראה את ההשפעה המכונה "הואה פנג" (華風), שהיא התפשטות התרבות הסינית.
כיום, בסין וביפן, "מנכ"ל" פירושו ראש חברה, עסק, מפלגה פוליטית או ארגון חברתי, במילים האנגליות President, General Manager, Director-General או CEO...
בווייטנאם, המושג הפופולרי "מנכ"ל" הוא צעיר, עשיר, חזק, שתלטן, אפילו יהיר ואכזר (כמו "מנכ"לית שתלטנית"). לעיתים מופיע גם המונח "מנכ"לית" או "אישה חזקה", המשמש להתייחסות ליזמיות מצליחות.
מקור: https://thanhnien.vn/the-nao-la-tong-tai-185251024220452706.htm






תגובה (0)