הסופר הו הוי סון מתבונן בחיי העיר דרך עדשה ילדותית עם שירו "קנקן תה קר", תוך שימוש בשורות בנות שלוש מילים כמו שירי ילדים; קנקני תה קר בחינם מופיעים במקומות רבים בהו צ'י מין סיטי, ועוזרים לעוברים ושבים להרוות את צימאונם בימים חמים: "שמש הצהריים יוקדת / זיעה נופלת / בואו, בבקשה / שתו קצת תה קר!"
עיתון SGGP מציג שירים מאת הסופרים קו הוי הונג והו הוי סון כדרך לחלוק שמחה עם ילדים במהלך חודש יוני.
אבא שר שיר ערש לילדו
הרדימו את תינוקכם לישון, תוך כדי שהוא חולם חלומות מתוקים.
שאבי יבחר שיר עם לשיר.
צל של חסידה לבנה על פני השמיים
לפני שהעדר הספיק אפילו להתכווץ, הכל נגמר שוב.
בית החסידה נמצא הרחק ביער העצום.
גוזל החסידה מתגעגע לאמה וחולם עליה.
אבא, שימי לתינוק שלך שיישן טוב בלילה.
פשוט תמשיכי לחלום חלומות מתוקים, חבויה בזרועות אביך.
השוק היה רחוק, אמא שלי בדיוק חזרה הביתה.
הביאו ממתקים וחטיפים כמתנות לילדים.
צל החסידה הגיע זה עתה לפסגת ההר.
בקרוב להיכנס לבית הנעים לשינה עמוקה ושלווה.
קו הוי הונג

קנקן תה קר
תֵה קַר
תחת צל העץ
מי עובר כאן?
בבקשה כנסו!
פתח בעדינות רבה
הוסף מים.
היזהרו מהצפה!
קחו בדיוק מספיק!
אנשים ברחוב
יחד, דרך
הכירו את קנקן התה
אז הם היו מאושרים עד אפס מקום.
שמש הצהריים קופחת למטה
זיעה נוטפת.
אנא היכנסו.
תשתו קצת תה קר!
או, אני כל כך אוהב את זה!
ריחני באמת
ברחבי סייגון
הם בכל מקום!
תה חינם
בבקשה תהנו!
לשתות בכנות.
תשמרו על זה ממש מגניב!
הו הוי סון
מקור: https://www.sggp.org.vn/tho-cho-tuoi-tho-post856238.html









