טיוטת התקנות בנוגע לעקרונות מתן שמות למוסדות להשכלה גבוהה עוררה דיון רב בסמינר בנושא טיוטות צווים המנחים את חוק החינוך וחוק ההשכלה הגבוהה, שאורגן על ידי משרד החינוך וההכשרה בהו צ'י מין סיטי ב-26 בדצמבר.

טיוטת התקנות בנוגע למתן שמות למוסדות להשכלה גבוהה עוררה תגובות רבות (צילום: LT).
בנוגע למתן שמות למוסדות להשכלה גבוהה, פרופסור חבר ד"ר תאי בה קאן, רקטור אוניברסיטת ג'יה דין, הציע כי התקנות צריכות לפעול לפי עקרונות כלליים, תוך הגבלת רשימת מונחים ספציפיים, על מנת להבטיח מקיפות ועקביות ביישום.
הוא גם הביע דאגה מהעובדה שלמערכת ההשכלה הגבוהה יש שמות רבים ושונים, כגון אוניברסיטה, מכללה, בית ספר חבר ובית ספר מסונפף.
לדבריו, יש צורך להבהיר את כיוון הפיתוח ארוך הטווח ולהגדיר באופן ספציפי את המודל של אוניברסיטה מחקרית, יישומית ופרקטית, במקום לדרוש מוסד שהוא גם רחב היקף וגם מקיף.
לדברי פרופסור חבר ד"ר תאי בה קאן, קנה מידה אינו שווה ערך לאיכות; לכן, יש להגדיר בבירור את המושגים, הקריטריונים למודלים והשמות במסמכים משפטיים כדי להימנע מפרשנויות ויישומים שונים.
פרופסור חבר פאם קווק וייט, סגן רקטור אוניברסיטת הפיננסים - שיווק, ציין כי מונחים מיוחדים רבים כמו "שיווק" ו"לוגיסטיקה" נמצאים כיום בשימוש נפוץ במערכת ההכשרה כמו גם בווייטנאמית היומיומית.
הוא חושש שתקנה נוקשה המחייבת ששמות בתי ספר יהיו כולם בווייטנאמית, בהתבסס על תרגומם המילולי, עלולה להוביל לחוסר עקביות ולמוסכמות מסורבלות למתן שמות.
"במקום לציין 'שמות וייטנאמיים', התקנות צריכות להשתמש במושג 'שמות נפוצים בווייטנאמית' כדי לשקף טוב יותר את ההתפתחות המעשית של תחומי הכשרה ולהימנע ממוסכמות נוקשות למתן שמות למוסדות להשכלה גבוהה", הציע פרופסור חבר פאם קווק וייט.
במהלך הדיון, גב' מאי טי אן, מנהלת המחלקה המשפטית של משרד החינוך וההכשרה , הצהירה כי טיוטת הצו המפרטת כמה סעיפים בחוק החינוך מדגישה את מתן השמות ושינוי שמם של מוסדות להשכלה גבוהה במטרה להבטיח שקיפות ואחידות ברחבי המערכת.
בהקשר זה, יש לתרגם את השם הזר או שם המסחר הבינלאומי כשווה ערך לשם הווייטנאמי, מבלי לשנות את האופי המשפטי או "לשדרג" את מוסד ההכשרה.
בהתייחסו למשוב, הצהיר סגן שר החינוך וההכשרה, נגוין ואן פוק, כי ועדת הניסוח תשלב ותלמד את ההצעות כדי לסיים את טיוטת הצו בצורה ברורה ועקבית, תוך יצירת מסגרת משפטית נוחה לפיתוח בתי הספר, תוך עמידה בדרישות ניהול המדינה בעידן החדש.
סגן השר נגוין ואן פוק הדגיש כי תקנות הנוגעות למתן שמות לאוניברסיטאות נועדו למנוע ניצול לרעה או אי הבנה בקרב סטודנטים והחברה בנוגע למעמדו ויוקרתו של המוסד. מתן השמות צריך להיות עקבי עם נהלים מקובלים, ולשקף במדויק את אופיו האמיתי ואת כיוון ההתפתחות של כל מוסד להשכלה גבוהה.
מר נגוין ואן פוק הצהיר כי המוניטין והיוקרה של אוניברסיטה הם תוצאה של תהליך צבירה ארוך, הדורש זמן ומאמץ ניכרים. אם השם משתנה לעתים קרובות, סטודנטים והחברה יתקשו לזהות במדויק את המוסד.
לכן, יש לשקול היטב את התקנות הרלוונטיות, תוך התמקדות במטרות המרכזיות של איכות ההכשרה והיוקרה האקדמית.

נציגים נואמים בסמינר (צילום: LT).
טיוטת הצו קובעת כי בעת מתן שם לאוניברסיטה, אסור לגרום לבלבול בנוגע לסוג, מבנה הבעלות, היקף הפעילות, הגוף המנהל, האיכות או מעמדו של מוסד ההשכלה הגבוהה; וכי אסור להשתמש במילים המציינות תארים או דירוגים.
השם חייב לשקף במדויק את הצורה המשפטית, את הזכות להעניק תארים ואת רמת ההכשרה כפי שנקבע בחוק; השימוש במילים "אוניברסיטה", "מכללה" ו"מכון" חייב להיות עקבי עם תנאי ההקמה והמבנה הארגוני שאושרו על ידי הרשות המוסמכת.
ראוי לציין כי בתי ספר אינם רשאים לקרוא לעצמם באופן שרירותי באופן המשקף מעמד מיוחד, כגון "בינלאומי", "לאומי", "וייטנאם", " הו צ'י מין ", "בינלאומי", "לאומי", "מדינה" וכו'.
מקור: https://dantri.com.vn/giao-duc/tranh-luan-cach-dat-ten-cac-truong-dai-hoc-20251226162906484.htm






תגובה (0)