Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

להתראות, משורר טראן טרי טונג

בערב ה-29 באוקטובר, קיבל הוועד הפועל של אגודת הסופרים של הו צ'י מין סיטי את הידיעה כי המשורר טראן טרי טונג נפטר בביתו לאחר מחלה ממושכת, בגיל 70.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/10/2025

המשורר טראן טרי טונג נולד בשנת 1956 בעיר האי פונג , אך הוא מתגורר וכותב בהו צ'י מין סיטי. הוא חבר באגודת הסופרים של הו צ'י מין סיטי ובאגודת הסופרים של וייטנאם. הוא פרסם 8 קובצי שירה וזכה במספר פרסים ספרותיים, ביניהם פרס השירה "לירי שש-שמונה פסוקים", שהותיר רושם רב על חבריו וקוראיו.

Vĩnh biệt nhà thơ Trần Trí Thông  - Ảnh 1.

פואט טראן טרי תונג

צילום: ארכיון פונג הייאו

במהלך חייו, אישר המשורר טראן טרי טונג: "שירה היא קולה הנשגב של הנשמה, המתבטא באמצעות שימוש יצירתי בשפה, המועבר דרך כתיבה ולקורא. שירה משקפת את נשמתו, מודעותו ואינטלקטואלו של העם הווייטנאמי, המחוברים לאהבתו לחיים, לעבודה ולבניית אומה."

אני זוכר שלפני עשר שנים, בזמן שנהנינו ממשקה משותף במפגש ספרותי ברובע גו ואפ לשעבר, אמר המשורר טראן טרי טונג: "פונג הייאו, בכתיבה שלך, האם אתה רואה ששירה יודעת רק לקחת מבלי לבקש דבר בתמורה? האם אתה מבין שמשורר נותן הכל?" פתאום הרגשתי צביטה של ​​הבנה, אבל גם הופתעתי מעט משאלתו...

עם שמעו על פטירתו של המשורר טראן טרי טונג, עמיתים רבים הביעו את צערם. המשורר טראן מאי הואנג אמר: "אני מתאבל על אובדנו של משורר של שירה לירית בשש-שמונה מטרים עם פסוקים מלודיים ומרוממים. מי ייתן ונשמתו תנוח על משכבה בשלום בממלכה הרחוקה הזו. נוח על משכבך בשלום, אחי." "אני חייב לומר שאני באמת עצוב שטראן טרי טונג עזב את כולנו בפתאומיות כזו. אני מרחם על משורר שסגנונו הפשוט, האדיב והלירי בשש-שמונה מטרים היה אהוב על ידי קוראים רבים", שיתף המשורר נגוין הונג.

Vĩnh biệt nhà thơ Trần Trí Thông  - Ảnh 2.

הפואמה האפית "קו החזית ליד החזית" - יצירה מייצגת מאת המשורר טראן טרי ת'ונג.

צילום: ארכיון פונג הייאו

באשר למשוררת נאט קווין, תוך 30 דקות בלבד מרגע ששמעה את החדשות הטרגיות, היא השלימה שיר בן שש ושמונה הברות, מרגש מאוד: "...הלילה הירח חצי סהר/רגלי יושבות בוכות, רגליי מלאות צער/האם זה גשם או דמעות השמיים?/מעתה ואילך, הבית בן שש ההברות נסגר, המילים רועדות/ליבי כואב מאלף חוטים שלובים/האדם העוזב סוגר 'קינה חדשה'/האדם העוזב סוגר את דמותו/אני עדיין שומעת את הבית בן שמונה ההברות מתפתל ומתהפך מכאב/החיים הם כמו אגדה חסרת צבע/השיר הוא כמו הקנים האחרונים של העונה/הצער הזה נשלח כולו אליי/האדם הופך לענן לבן שעף על פני האופק...".

שיריו הנוגעים ללב של המשורר נַחַט קוּנְה הם כמו קינה קולקטיבית של כל עמיתיו וחבריו, הנפרדים ממשורר לירי כשהוא עוזב לארץ רחוקה...

על פי מידע מהמשפחה, שרידיו של המשורר טראן טרי טונג נשמרו בבית הקברות הפוליטי של הו צ'י מין סיטי בקו צ'י, 180/1A3, דואנג קוואנג האם, KP22, רובע אן נון, הו צ'י מין סיטי (לשעבר 364/40 דואנג קוואנג האם), ולאחר מכן יועברו לקבורה בבית הקברות הפוליטי של הו צ'י מין סיטי בקו צ'י.

מקור: https://thanhnien.vn/vinh-biet-nha-tho-tran-tri-thong-185251030070624623.htm


תגובה (0)

השאירו תגובה כדי לשתף את התחושות שלכם!

באותו נושא

באותה קטגוריה

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עסקים

ענייני היום

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר

Happy Vietnam
אדריכלות מקדש עתיקה

אדריכלות מקדש עתיקה

מעביר את המנגינה של Khac Luong

מעביר את המנגינה של Khac Luong

להביא חום הביתה

להביא חום הביתה