"अंकल हो स्वतंत्रता की घोषणा पढ़ते हुए" - गुयेन डुओंग द्वारा गौचे पेंटिंग।
गहरे नीले आकाश के नीचे झंडों और फूलों के चटक रंगों के बीच सुनहरी शरद ऋतु की धूप में, अंकल हो की छवि टो हू की कविता में खूबसूरती से उभरती है: "वह मंच पर खड़े रहे, एक पल के लिए मौन - अपने बच्चों को देखते हुए, अपने दोनों हाथ हिलाते हुए - उनका माथा ऊँचा और उनकी आँखें चमक रही थीं - अब यहाँ स्वतंत्रता दिखाई दे रही है"। इस अनंत आनंद के दिन को पाने के लिए, हमारा पूरा राष्ट्र 3 फ़रवरी, 1930 को पार्टी की स्थापना से लेकर अगस्त क्रांति तक, जब पूरा राष्ट्र एक टूटे हुए बाँध की तरह उठ खड़ा हुआ, गुलामी की ज़ंजीरों को तोड़कर स्वतंत्रता और आज़ादी हासिल करने के लिए, अनेक कठिनाइयों और संघर्षों से गुज़रा है। यह एक ऐसी कीमत थी जो खून और हड्डियों से चुकानी पड़ी, कई नायक और शहीद हुए, हर बाँस का किनारा, हर चावल का खेत, हर नदी का तटबंध एक वीरतापूर्ण युद्धक्षेत्र बन गया। एक वियतनाम: "चार हज़ार वर्षों से दृढ़ता से जी रहा है - पीठ पर तलवार लिए, हाथ में धीरे से फूलों की कलम पकड़े" (हुय कैन); एक वियतनाम जिसकी मुद्रा "कीचड़ से चमकते हुए उठ खड़ा हुआ" (न्गुयेन दीन्ह थी); देश के लोकगीतों में गहरे स्नेह के साथ वियतनाम अतीत में युआन आक्रमणकारियों के खिलाफ "मंगोलों को मार डालो" और बाद में "पितृभूमि के लिए मर मिटने को दृढ़, जीने को दृढ़" की शपथ को प्रतिध्वनित करता है। एक वियतनाम राष्ट्रपति हो ची मिन्ह के नाम से जुड़ा है, जो गुयेन ऐ क्वोक के नाम से देश को बचाने का रास्ता खोजने निकले, और क्रांति की रोशनी को पितृभूमि में वापस लाने के लिए कई खतरों को पार किया। वह पैक बो गुफा में आग जलाने और लेनिन धारा, कार्ल मार्क्स पर्वत द्वारा "कंपायमान मेज और कुर्सी ने पार्टी के इतिहास का अनुवाद किया" की कई रातों से बेचैन थे, इसलिए आज, बा दीन्ह स्क्वायर के बीच में, झंडे और फूल चमक रहे थे, उन्होंने पूरी दुनिया के सामने गंभीरता से घोषणा की: "वियतनाम को स्वतंत्रता और स्वतंत्रता का आनंद लेने का अधिकार है और वास्तव में यह एक स्वतंत्र और स्वतंत्र देश बन गया है"। प्रिय चाचा! यह वियतनामी लोगों के लिए अंकल हो की सबसे बड़ी आकांक्षा थी, जिसे बाद में उन्होंने एक सच्चाई, एक संदेश, एक इच्छा में संक्षेपित किया: "स्वतंत्रता और आजादी से ज्यादा कीमती कुछ भी नहीं है"। कवि गुयेन सई दाई ने "बा दीन्ह के सफेद बादल" कविता में कुछ काफी मार्मिक छंद लिखे: "उत्तर, मध्य और दक्षिण के लोगों के जुलूस में - अंकल हो के पास आते हुए, मेरा दिल बहुत शांत है - पवित्र सादगी, ऐतिहासिक सामान्यता - बादल अभी भी उसी तरह तैरते हैं, इस महीने और साल"। एक गंभीर और अत्यंत गहरी श्रद्धा, एक हल्का और उज्ज्वल एहसास। एक विश्वास और प्रेम हमें देश के इतिहास के महान दिन की याद दिलाता है। सूरज की रोशनी "नीला शरद ऋतु आकाश घोषणा को उज्ज्वल करता है" (हू के लिए) पहाड़ों में कई दूरदराज के गांवों में आ गई है, स्वतंत्रता दिवस के साथ कई ब्रोकेड रंग बुन रही है। बा दिन्ह की चमकदार धूप, अपने झंडों और फूलों के साथ, डेल्टा के मैदानों से होते हुए, बगीचों की हरी-भरी मिट्टी को समेटे मेकांग नदी तक फैली हुई है, मधुर वोंग कु की धुन के साथ, दक्षिण की नहरों पर बजते साम्पनों के साथ, आओ बा बा (परंपरागत वियतनामी पोशाक) के साथ, चेकर्ड स्कार्फ के साथ जो आत्मा का निर्माण करते हैं... अचानक, संगीतकार वान काओ के गीत "प्रेसिडेंट हो की स्तुति" की मार्मिक धुन मेरे अंदर गूंजती है: "आप एक खुशहाल दिन लाने के लिए लौट आए हैं। बा दिन्ह पर शरद ऋतु की धूप चमकती है। आपकी आवाज अभी भी धरती और आकाश की आवाज की तरह कोमल है। आप बंजर भूमि से, कीचड़ से जीवन में वसंत लाने के लिए लौट आए हैं, पूरा जीवन जागृत हो गया है"। शरद ऋतु बा दीन्ह पर चमक रही है और बा दीन्ह से ऐतिहासिक शरद ऋतु चमक रही है, एक क्रांतिकारी शरद ऋतु जिसमें चमकीली पीली धूप और कई आकांक्षाएं हैं, जैसे कि उमड़ती हुई भावनाएं जो संगीतकार वु थान ने "हनोई इन ऑटम" गीत में भेजी थीं: "जैसे विचारों में खो जाना - बा दीन्ह से गूंजती हवा को सुनना - उस शरद ऋतु से आपके शब्द, उस शरद ऋतु से शरद ऋतु के झंडे का रंग - अभी भी यहां, नीला आकाश और बादल"।
यह कहा जा सकता है कि 80 साल बीत गए हैं, लेकिन गूँज, झंडों और फूलों के रंग, लोगों की लहरों ने लोगों के दिलों में एक नई हरी ऊर्जा, एक नए जीवन की आशा का हरा रंग जगा दिया है। वु होआंग दीच की कविता पर आधारित संगीतकार बुई कांग क्य का गीत "बा दिन्ह सनशाइन" एक ऐतिहासिक "साक्षी", एक उत्साह, एक प्रतिध्वनि, एक चरमोत्कर्ष, राष्ट्रीय आत्मा की एक प्रतिध्वनि जैसा है। यहाँ, मधुर और पारदर्शी सुनहरी शरद ऋतु की धूप में, हवा में लहराता लाल झंडा अचानक इतनी वीरता और उल्लास से पवित्र हो जाता है कि वह ऐतिहासिक बा दिन्ह चौक में उमड़ते जनसमूह का अनंत आनंद के साथ स्वागत करता है। तभी: "हवा तेज़ होती है! ध्वजस्तंभ पर झंडा फहराता है - हवा ऊँची होती है! यहाँ, जीवन के कितने ही नए स्रोत सरसराते हैं - मैं यहाँ आता हूँ, पुकार सुनता हूँ - क्रांतिकारी शरद ऋतु की, सुनहरे सितारों के मौसम की" (बा दिन्ह सनशाइन)। प्रिय अंकल हो की एक प्रसिद्ध कहावत है जो स्वतंत्रता की घोषणा के पाठ में नहीं है, लेकिन यही वह संदेश है जो नेता और जनता के बीच की दूरी कम करता है: "मैं कहता हूँ, देशवासियों, क्या तुम साफ़ सुन रहे हो?" पहली बार, "देशवासियों" दो शब्दों को एक गंभीर और मार्मिक माहौल में माँ औ को के अंडकोष की उत्पत्ति को याद करने के लिए रखा गया है। यह एकजुटता, एकता और साझा दिशा का प्रतीक है। एक साधारण सा सवाल जो लोगों के पूरे समूह, लोगों की लहरों को एक साथ लाकर चिल्लाने के लिए गोंद का काम करता है: हाँ! यही एक राष्ट्र की "हाँ" है: "हर लड़का लोहे के घोड़े का सपना देखता है - हर नदी बाख डांग बनना चाहती है" (चे लान वियन)।
इन दिनों जब देश उन्नति कर रहा है, जैसा कि दिवंगत महासचिव गुयेन फु त्रोंग ने कहा था: "हमारे देश को आज जैसी नींव, क्षमता, स्थिति और अंतरराष्ट्रीय प्रतिष्ठा कभी नहीं मिली"; या महासचिव तो लाम ने वियतनामी जनता के उभरते युग की "सुव्यवस्थित - सुगठित - सशक्त - प्रभावी - कुशल - प्रभावी" भावना के साथ नवीनीकरण और विलय पर ज़ोर दिया था। 2 सितंबर के राष्ट्रीय दिवस की भावना देश के हर हिस्से के हर गाँव, हर बस्ती और हर पुरवे में फैल रही है, हर किसी के लिए एक गौरव के स्रोत के रूप में, एक असीम शक्ति का निर्माण कर रही है, जो 14वीं राष्ट्रीय पार्टी कांग्रेस की ओर सभी स्तरों पर पार्टी सम्मेलनों को एक उपहार के रूप में सर्वोच्च उपलब्धियाँ प्राप्त करने के व्यावहारिक कार्यों में बदल रही है। बा दिन्ह के रंगों में, झंडों और फूलों से चमकते हुए, अचानक मेरे अंदर कवि-संगीतकार दीप मिन्ह ट्रूयेन का गीत पार्टी के झंडे के सामने गूंज उठा, जो हमारे प्यारे पितृभूमि की स्वतंत्रता और आजादी के लिए शहीद हुए नायकों और शहीदों के खून से लाल था: "भोर के रंग जैसा गुलाबी - मेरे खून, मेरे दिल के रंग जैसा लाल - आसमान में चमकता सुनहरा हथौड़ा और दरांती - मेरे दिल में चमकती आशा है"।
हां, 2 सितम्बर की अमर भावना हमारे दिलों में चमकती है।
गुयेन न्गोक फु द्वारा निबंध
स्रोत: https://baothanhhoa.vn/ba-dinh-ruc-nang-co-hoa-258667.htm
टिप्पणी (0)