जवाब:
"दिन्ह फु" चीनी मूल का एक वियतनामी शब्द है, जिसमें "दिन्ह" 營 (एक उच्चारण "दोआन्ह" है) शब्द को चीनी शब्दकोष में "होआन न्हिउ न्ही कु; तु वि लुय थो न्ही कु - 環繞而居;四圍壘土而居" के रूप में समझाया गया है, जिसका अर्थ है "रहने के लिए घिरा हुआ; रहने के लिए चारों ओर मिट्टी का निर्माण"। इसलिए "दिन्ह फु" में दिन्ह/दोआन्ह शब्द "दिन्ह लुय", "दोआन्ह ट्राई" में भी आता है... "दिन्ह फु" में "थु" 署 शब्द सार्वजनिक भवनों, सार्वजनिक एजेंसियों; सुरक्षा चौकियों, सुरक्षा चौकियों या सैन्य शिविरों को संदर्भित करता है।
चीनी शब्दकोष में "हवेली" 營署 शब्द के दो अर्थ बताए गए हैं:
1. “वह स्थान जहाँ प्राचीन काल में वेश्याएँ बैरकों में रहती थीं - 舊時營妓的坊署, जिसका अर्थ है “वह स्थान जहाँ प्राचीन काल में वेश्याएँ बैरकों में रहती थीं”।
यहाँ दो शब्द "दिन्ह क्य" प्राचीन चीनी सेना (शाही दरबार द्वारा स्थापित) में सेवारत महिला वेश्याओं को संदर्भित करते हैं। चीनी शब्दकोश में कई दस्तावेज़ों का हवाला दिया गया है जैसे: "सोंग शू - बाद में पदच्युत सम्राट का इतिहास: "धीरे-धीरे बंधनमुक्त होने की चाहत में, शाही उपपत्नी अब उसे रोक नहीं सकी। वह केवल कुछ सेवकों को साथ लाता था, सेना को छोड़ देता था, या दस मील, बीस मील, या शहर में, या हवेलियों में जाता था, और रात को लौटता था।"; "नाम सू - क्य क्य हा - पदच्युत सम्राट यू लिन वुओंग: "राजा शिचुआन में अकेला रहता था, हर रात वह महल का पिछला दरवाज़ा खोलता था, और बेईमान लोगों के एक समूह के साथ, दावतों और शराब पीने के लिए हवेलियों में जाता था।"
2. "केवल बैरकों में स्थित घर और कार्यालय - 指營舍官署" का अर्थ है "केवल बैरकों में स्थित घर और कार्यालय"। चीनी शब्दकोश में निम्नलिखित जानकारी उद्धृत है: "दक्षिणी तांग की पुस्तक: "मार्च में, जियानकांग में भीषण आग लगी, जो एक महीने से भी ज़्यादा समय तक चली, और लगभग सभी घर और आवास जलकर खाक हो गए।"
इस प्रकार, चीनी भाषा में, "डिंगफू" 營署 के दो मुख्य अर्थ हैं: 1- सैन्य बैरकों में सेवारत वेश्याओं के निवास और गतिविधियों को संदर्भित करता है; 2- सैन्य बैरकों में बैरकों, कार्यालयों या प्रशासनिक एजेंसियों को संदर्भित करता है।
वियतनामी भाषा में, "दीन्ह फु" का अर्थ अधिकांश वियतनामी शब्दकोशों में अधिकारियों के लिए आरक्षित एक बड़े घर के रूप में लगाया जाता है। उदाहरण के लिए, वियतनामी शब्दकोश (होआंग फे - विएटलेक्स) "दीन्ह फु" की व्याख्या इस प्रकार करता है: अधिकारियों और उच्च पदस्थ सिविल सेवकों के लिए आरक्षित एक बड़ा, सुंदर और विशाल घर" और उदाहरण देते हुए कहता है, "शरद ऋतु का आकाश सुंदर है, महलों और हवेलियों की छतों पर सुनहरी रोशनी चमक रही है।" (न्गुयेन हुई तुओंग)।
"दिन्ह" 營 शब्द के अर्थ से संबंधित, वियतनामी में "तु दिन्ह" 私營 भी है जिसका अर्थ है किसी अधिकारी का निजी निवास; "दिन्ह को" 營基 = घर, बड़ी संपत्ति,... "थु" 署 शब्द से संबंधित "क्वान थू" 官署 = आधिकारिक निवास, राज्य संपत्ति का हिस्सा; "कांग थू" 公署 = कार्यालय के रूप में उपयोग की जाने वाली बड़ी इमारत,...
इस प्रकार, वियतनामी में, "दिन्ह फु" का प्रयोग मूल रूप से अधिकारियों और उच्च पदस्थ सिविल सेवकों (पुराने अर्थ) के लिए आरक्षित बड़े, सुंदर और विशाल घरों के लिए किया जाता था। आजकल, "दिन्ह फु" का प्रयोग अक्सर उच्च वर्ग, अधिकारियों या धनी लोगों के आलीशान, आलीशान वास्तुकला वाले बड़े, भव्य घरों के लिए किया जाता है। तदनुसार, "दिन्ह फु" का प्रयोग सार्वजनिक एजेंसियों के बजाय निजी घरों (बड़े आकार के विला) के लिए किया जाता है, हालाँकि चीनी मूल के संदर्भ में, जैसा कि ऊपर बताया गया है, "दिन्ह फु" 營署 का मूल अर्थ सार्वजनिक कार्यालय, न्हा मोन; अधिकारियों और उच्च पदस्थ सिविल सेवकों के लिए आरक्षित घर था।
मान नॉन्ग (योगदानकर्ता)
स्रोत: https://baothanhhoa.vn/dinh-thu-nbsp-nghia-la-gi-260690.htm
टिप्पणी (0)