वियतनामी भाषा में "डिपिंग सॉस खत्म हो गया" आमतौर पर एक अनौपचारिक वाक्यांश है (न तो कोई निश्चित मुहावरा है, न ही कोई बोलचाल की भाषा)। "डिपिंग सॉस खत्म हो गया" का तात्पर्य उस स्थिति से है जब "भोजन में परोसी जाने वाली डिपिंग सॉस (जैसे मछली की चटनी, सोया सॉस) अब उपलब्ध नहीं है।"
यह तो मामूली बात है। क्योंकि जब आपके पास पैसे, चावल, लकड़ी या पेट्रोल खत्म हो जाए, तो चिंता करने के लिए इससे कहीं ज़्यादा बड़ी और ज़रूरी चीज़ें होती हैं... अगर खाने के दौरान डिपिंग सॉस खत्म हो जाए, तो ज़रूरत पड़ने पर और डाल लें या खरीद लें!
लेकिन यह संयोजन जनरेशन Z के युवाओं के बीच एक लोकप्रिय मुहावरा बन गया है। रूप में, इस संयोजन में मानक वियतनामी भाषा की परिचित "अंत + X" संरचना भी है। इस संरचना का अनुसरण करने वाले कई शब्द पहले से ही वियतनामी शब्दकोश (होआंग फे द्वारा संपादित, दा नांग प्रकाशन गृह, 2020) में शामिल हैं, उदाहरण के लिए:
पूरी तरह से खत्म। [बोलचाल की भाषा में] पूरी तरह से खत्म, मानो सब कुछ खाली कर दिया गया हो, कुछ भी बाकी न बचा हो। [उदाहरण: "बिल्कुल पैसे खत्म; दलिया का पतला कटोरा, जिसे हर कोई आधा ही खा पाया था, पूरी तरह से खाली था" - किम लैन)। (वियतनामी में "बिल्कुल लहसुन खत्म" मुहावरा भी है, जिसका अर्थ है "पूरी तरह से खाली होना, कुछ भी बाकी न रहना")।
सभी विकल्प समाप्त हो चुके हैं [अनौपचारिक], सभी संभावनाओं को आजमाने के बाद, कोई दूसरा रास्ता नहीं बचा है। (उदाहरण: "सभी विकल्प समाप्त हो जाने के बाद भी वह इनकार करता है; ध्यान से सोचो, अगर तुम हिसाब लगाने जा रहे हो, तो हर चीज का अच्छी तरह से हिसाब लगाओ..." - दाओ वू)।
अत्यधिक , उच्चतम स्तर तक, माप से परे। (उदाहरण के लिए: "तेजी से चलने के बजाय, मैं एक-एक कदम करके, बेहद धीरे-धीरे चला" - डोन गियोई)।
सभी विकल्प समाप्त हो जाने के बाद , अब और कुछ नहीं किया जा सकता। (उदाहरण: "लोगों ने कहा है कि अब और कुछ नहीं किया जा सकता, लेकिन वह अब भी अड़ा हुआ है" - मा वान खंग)।
इस प्रकार, इस संरचना के अंतर्गत आने वाले शब्दों का सामान्य अर्थ एक ऐसी स्थिति को संदर्भित करता है जहां इसका विकास अपनी सीमा तक पहुंच गया है, संभावना से परे है, और इसमें और सुधार नहीं किया जा सकता है (सामान्य शब्दों में, यह अच्छा नहीं है)।
जनरेशन Z के लोग भी इसी अर्थ का प्रयोग अपने मुहावरे "अब और डिपिंग सॉस नहीं" में करते हैं। उदाहरण के लिए, कोई व्यक्ति किसी रेस्टोरेंट में जाता है और बिना प्याज के फो का एक कटोरा ऑर्डर करता है, लेकिन मालिक उसमें प्याज और छोटी प्याज दोनों डाल देता है, जिससे पूरा कटोरा प्याज से भर जाता है। तब वे दोनों हाथ आसमान की ओर उठाकर चिल्लाते हैं, "अब और डिपिंग सॉस नहीं!" (निःशब्द! कहने के लिए कुछ बचा ही नहीं!)
हालांकि, आजकल युवा लोग "आउट ऑफ डिपिंग सॉस" मुहावरे का इस्तेमाल ज़्यादातर सकारात्मक अर्थ में करते हैं, यानी प्रशंसा के भाव से। जब कोई लड़की बिकिनी में अपने "शानदार" कर्व्स दिखाती है, तो सब कहते हैं: "वो बेहद खूबसूरत है!" या जब कोई नया और अनोखा गाना सुनकर भावुक हो जाते हैं, तो कुछ लोग अपनी जांघों पर थपथपाते हुए कहते हैं: "ये संगीत तो शब्दों से परे अद्भुत है!" या जब कोई खूबसूरत लड़की, जो लेटेस्ट फैशन के कपड़े और मेकअप में सजी-धजी हो, अपने बॉयफ्रेंड से तारीफ पाती है, तो लोग कहते हैं: "वो बेहद स्टाइलिश है!"...
वीटीवी पर प्रसारित हो रही टीवी सीरीज़ "लाइफ इज़ स्टिल ब्यूटीफुल" में लू (होआंग हाई द्वारा अभिनीत) का किरदार अपने संवादों में बार-बार "आउट ऑफ सॉस" वाक्यांश का प्रयोग करके दर्शकों को खूब लुभा रहा है: "इस आदमी का न तो कोई पैतृक शहर है और न ही कोई रिश्तेदार, लेकिन इसका एक बेटा है जो आउट ऑफ सॉस है। यह अपने पिता के विपरीत, सफलता की बुलंदियों पर पहुंचेगा"; "इसके माता-पिता को ऐसे महान बेटे को जन्म देने पर बहुत गर्व है जो आउट ऑफ सॉस है..."
यहां तक कि युवा संगीतकार लॉन्ग थो हुइन्ह ने "आउट ऑफ डिपिंग सॉस" नामक एक गीत की रचना की, जिसे गायक हो वियत ट्रुंग ने आकर्षक बोलों के साथ प्रभावशाली ढंग से प्रस्तुत किया: "जितना मैं तुम्हें देखता हूं, उतना ही मुझे लगता है कि स्प्रिंग रोल बहुत ज्यादा हैं" और "अगर हम दोनों साथ हैं / तो डिपिंग सॉस खत्म हो जाएगी, और डिपिंग के लिए केवल फिश सॉस ही बचेगी।"
पानी तो मेरे उसे पानी में डुबोने से पहले ही खत्म हो गया।
मुझे उससे प्यार होने से पहले ही तारे गिनने का मन कर रहा है!
एसोसिएट प्रोफेसर फाम वान तिन्ह/टीटी एंड वीएच के अनुसार
[विज्ञापन_2]
स्रोत






टिप्पणी (0)