प्रेम की " राजधानी "
सन् 1558 की वसंत ऋतु में, लॉर्ड गुयेन होआंग, जो उस समय ड्यूक डोन थे, थान्ह होआ से अपना पदभार ग्रहण करने आए और अपने सेनापतियों और सैनिकों के साथ ऐ तू में रहने का निर्णय लिया। लोककथाओं में आज भी प्रचलित एक कहानी के अनुसार, घोड़े से उतरकर ग्रामीणों का अभिवादन करने पर, ड्यूक डोन को बुजुर्गों ने पानी के सात घड़े भेंट किए, मानो यह स्वर्ग से एक संकेत हो कि उन्हें "जल प्राप्त होगा"। उस समय, उनके मामा, गुयेन यू डि, जो उनके सैन्य सलाहकार भी थे, ने टिप्पणी की: "स्वर्ग हर चीज को एक शगुन के रूप में प्रदान करता है। अब जब नए गवर्नर-जनरल आ गए हैं, तो लोग पानी भेंट कर रहे हैं; यह एक शुभ संकेत है, जो यह बताता है कि हमें जल प्राप्त होगा।"
![]() |
| Ái Tử में Sắc Tứ पगोडा - फोटो: PXD |
तब से, ऐ तू गाँव गुयेन राजवंश की पहली राजधानी बन गया, और दक्षिण की ओर विस्तार के बाद एक विशाल और दीर्घकालिक साम्राज्य की नींव रखी। बाद में, जब राजधानी को कहीं और स्थानांतरित किया गया, तब भी इस क्षेत्र को सम्मानपूर्वक कुउ दिन्ह या दिन्ह ऐ तू कहा जाता था। आधिकारिक ऐतिहासिक अभिलेखों में लॉर्ड गुयेन होआंग के शासन का वर्णन इस प्रकार है: "उन्होंने हमेशा लोगों के प्रति दयालुता दिखाई, अपने अधीनस्थों को अनुशासित करने के लिए निष्पक्ष कानूनों का प्रयोग किया और दुष्टों को रोका। दोनों क्षेत्रों के लोग और सैनिक उनसे प्रेम और सम्मान करते थे, और उनके सद्गुण और दयालुता की सराहना करते थे। रीति-रिवाज बदल गए, बाज़ार में दो कीमतें नहीं थीं, कोई चोरी या डकैती नहीं करता था, बाहरी द्वारों को बंद करने की आवश्यकता नहीं थी, विदेशी व्यापारी जहाज उचित कीमतों पर खरीद-फरोख्त करने आते थे, सैन्य आदेश सख्त थे, हर कोई मेहनत करता था, और पूरा राज्य शांति और समृद्धि में रहता था।"
ऐ तू का जिक्र करते समय, ऐ तू गांव के पूर्व स्थल पर स्थित सैक तू तिन्ह क्वांग पैतृक मंदिर का उल्लेख करना अनिवार्य है, जो अब त्रिउ फोंग कम्यून का हिस्सा है। मंदिर में लियू क्वान बौद्ध सांस्कृतिक केंद्र (हुए) द्वारा आयोजित "क्वांग त्रि में बौद्ध धर्म की प्रारंभिक समझ" विषय पर एक वैज्ञानिक संगोष्ठी में, बौद्ध धर्मावलंबी ले मान्ह थाट ने टिप्पणी की: "सैक तू तिन्ह क्वांग पैतृक मंदिर की वंशावली के मुद्दे पर और अधिक शोध की आवश्यकता है ताकि विशेष रूप से दक्षिणी वियतनामी बौद्ध धर्म और सामान्य रूप से वियतनामी बौद्ध धर्म के इतिहास में, हमारे राष्ट्र के दक्षिण की ओर विस्तार के काल में, इसकी स्थिति को स्पष्ट किया जा सके।"
इस मंदिर में मैंने दिवंगत मठाधीश थिच त्रि हाई से चार पत्थर की बंदर मूर्तियों के बारे में बात की, जिनमें सबसे उल्लेखनीय तीन "तीन बंदर" थे: जो न सुनते हैं, न देखते हैं और न ही बुराई बोलते हैं। इस मंदिर को 1991 में राज्य द्वारा राष्ट्रीय ऐतिहासिक स्मारक के रूप में मान्यता दी गई थी।
अतीत से सीखकर वर्तमान को समझें।
उस सुबह मुझे श्री दिन्ह थुओंग फुओक (जिन्हें आमतौर पर श्री फुक के नाम से जाना जाता है) से बातचीत करने का अवसर मिला, जिनका बौद्ध नाम थिच चान क्वांग है। वे 80 वर्ष से अधिक आयु के एक बुजुर्ग व्यक्ति हैं, जिन्हें चीनी अक्षरों का अच्छा ज्ञान है और वे बौद्ध धर्म में गहरी आस्था रखते हैं। उन्होंने मुझे बताया कि दिन्ह परिवार आठ पीढ़ियों से ऐ तू में बसा हुआ है।
चाय की एक चुस्की लेते हुए, श्री फुओक ने शांत भाव से पुराने दिनों की कहानी सुनाई: “ऐ तू गाँव कभी घना जंगल हुआ करता था, जहाँ हाथी, बाघ और जंगली जानवर रहते थे। मूल रूप से चंपा क्षेत्र का हिस्सा, यहाँ वियतनामी लोग 1306 में राजकुमारी हुएन ट्रान के विवाह के बाद ही आकर बसने लगे। जब लॉर्ड गुयेन होआंग ने अपना राज्य स्थापित किया, तो वे जानते थे कि लोगों पर भरोसा करना कितना ज़रूरी है, इसलिए ऐ तू गाँव उनके लिए एक मज़बूत सहारा बन गया। लॉर्ड द्वारा जारी सभी महत्वपूर्ण समारोहों का संचालन ऐ तू गाँव के लोगों को सौंपा जाता था।”
![]() |
| लेखक बुजुर्ग ऐ तू से बातचीत कर रहे हैं - फोटो: पीएक्सडी |
जब मैंने लोक कविता की उत्पत्ति के बारे में पूछा, तो श्री फुओक ने विचार करते हुए कहा: "यह सच है कि ऐ तू नाम का स्थान केवल यहीं मौजूद है, जबकि वोंग फू पर्वत कई स्थानों पर पाया जाता है। क्वांग त्रि में वोंग फू पर्वत नहीं है, लेकिन शायद लगातार युद्धों और आक्रमणों के कारण, लोगों ने इन दोनों स्थानों के नामों को मिलाकर यह कविता बनाई: 'ऐ तू पुल पर माताएं अपने बच्चों के लिए तरसती हैं / वोंग फू पर्वत पर पत्नियां अपने पतियों के लिए तरसती हैं'।"
आंगन की ओर देखते हुए, उन्होंने उत्साहपूर्वक "लेडी ट्राओ ट्राओ" की कथा सुनाई, जिन्होंने अपनी सुंदरता का उपयोग करके लॉर्ड गुयेन होआंग को शक्तिशाली आक्रमणकारियों को हराने में मदद की और राज्य की सीमाओं के विस्तार में योगदान दिया। उन्होंने यह भी बताया कि 1842 में, राजा थियू त्रि, उत्तर की यात्रा के दौरान, लेडी ट्राओ ट्राओ के मंदिर गए, जिससे प्रेरित होकर उन्होंने "ऐ तू नदी के किनारे से गुजरते हुए प्राचीन कविताओं का पाठ" नामक कविता की रचना की, जिसे उन्होंने गियाक मिन्ह पैगोडा (ऐ तू) में स्थापित एक पत्थर के स्तंभ पर उत्कीर्ण करवाया था। कविता इस प्रकार है: " शाम को, एक हल्की नाव पन्ना जैसे हरे पानी पर सरकती है / पहाड़ और नदियाँ छप्पर वाले जंगल से परे भावनाओं को जगाती हैं / सम्राट की रचना की दिव्य शक्ति हज़ार वर्षों तक बनी रहेगी / पवित्र वर्षा बरसती है, पूर्वजों का सम्मान करती है / कोमल हवा स्वच्छ लहरों को हिलाती है / चमत्कारी शक्ति समुद्री लुटेरों के जहाजों को डुबो देती है / मंदिर की धूप क्यों जलनी चाहिए ? / हवा लहरों को हिलाती है , राष्ट्र के हृदय की सहायता करती है।"
लेखक ले होआंग गुयेन द्वारा उद्धृत अनुवाद इस प्रकार है: " हरी नाव पक्षी की तरह हल्की गति से सरकती है/ हमारे राजा इस भूमि की रक्षा करते हैं/ शाश्वत रूप से पुण्य कर्मों का निर्वाह करते हैं/ शाश्वत रूप से दिव्य कृपा से चमकते हैं / धर्मियों की सहायता करते हैं, तट पक्षियों के गीत से गूंजता है/ ईश्वर का समर्थन करते हैं, शत्रु के जहाज नदी में डूब जाते हैं/ नदी बुद्धिमान है, मंदिरों में हमेशा धूप का धुआं रहता है/ लहरें गरजती हैं और हवा चलती है, इस देश की सहायता करती हैं।"
बाहर कदम रखते ही मैंने देखा कि सुनहरी धूप शहद की तरह बरस रही थी और एक हल्की हवा बह रही थी मानो अतीत से आ रही हो, एक ऐसा अतीत जो देश के गौरवशाली अतीत से भरा था। वसंत की सुबह की यादें अभी भी मेरे मन में बसी हुई थीं। मेरा हृदय इस मातृभूमि में एक सुखद और शांतिपूर्ण जीवन की आशा और खुशी से भर उठा।
फाम ज़ुआन डुंग
स्रोत: https://baoquangtri.vn/dat-va-nguoi-quang-tri/202605/lan-theo-cau-hat-que-nha-c1b3977/









टिप्पणी (0)