क्वांग त्रि की टेट कविताओं में कलात्मक समय को अक्सर परिदृश्य और जीवन के अंतर्संबंध के माध्यम से समझा जाता है। "वर्ष का अंतिम दिन" में, बाख डिएप समय को दो विपरीत क्षेत्रों की यात्रा के रूप में प्रस्तुत करते हैं, साधारण पहाड़ी गांवों से लेकर हलचल भरे शहर तक, और अंत में "मेरे घर की रसोई के गर्म कोने" पर आकर रुकते हैं। यह एक ऐसा स्थान है जहाँ मौसमी परिवर्तन के क्षण में स्मृति और वर्तमान मिलते हैं: "वर्ष की अंतिम दोपहर, कोहरा बारिश की तरह गिरता है / ऋतु की घंटियों की आवाज़ मंद पड़ जाती है / आकाश में कौन पटाखे फोड़ रहा है? / घर का रास्ता उबड़-खाबड़ है, जल्दबाज़ी भरे कदमों से भरा है / ढलान से थोड़ा और नीचे / और मेरे घर की रसोई का गर्म कोना भावनाओं से भर जाता है!"
![]() |
| वसंत ऋतु - फोटो: टीए |
"लिसनिंग" में, वैन लोई पाठक को एक शांत वातावरण में ले जाते हैं, जहाँ गिरते हुए पीले पत्ते की ध्वनि भी स्वर्ग और पृथ्वी के बीच सामंजस्य और मानवीय भावनाओं की गहराई को जगाने के लिए पर्याप्त है: "गिरते हुए पीले पत्तों की ध्वनि सुनो / तभी हम स्वर्ग और पृथ्वी के अंतर्संबंध को समझ पाएंगे।"
दिवंगत कवि हाई क्यू ने अपनी कविता "हरी घास" में टेट पर्व को प्रकृति के पुनरुत्थान के संदर्भ में रखा है: "बमों और गोलियों ने तटों को तबाह कर दिया/बारिश के बाद, अप्रत्याशित रूप से, घास उग आती है।" बमों और गोलियों से तबाह हुई भूमि पर उगती घास को क्वांग त्रि की एक हरी स्मृति माना जाता है, जो उन लोगों की जुझारू भावना को दर्शाती है जो वर्षों की कठिनाइयों के बाद हमेशा फिर से उठ खड़े होते हैं।
क्वांग त्रि की कविताओं में नव वर्ष की पूर्व संध्या के क्षण को पढ़ते और अनुभव करते हुए, हमें ब्रह्मांड की मौन लय सुनाई देती है। समय एक निरंतर गति और परिवर्तन है; समस्त वस्तुओं के अस्तित्व और रूपांतरण के माध्यम से ही समय दृश्यमान और पहचानने योग्य बनता है। यदि समस्त वस्तुएँ स्थिर हो जाएँ, तो समय का प्रवाह अर्थहीन हो जाता है। इसलिए, समय और समस्त वस्तुओं के बीच हमेशा एक समानांतर अंतःक्रिया होती है: समय समस्त वस्तुओं को परिवर्तित करता है, जबकि समस्त वस्तुएँ समय का मूर्त मापक हैं।
समय, एक बार बीत जाने पर, कभी वापस नहीं आता। भले ही घंटा, दिन, महीना और मौसम वही हो, उसके गुण बदल जाते हैं और हर चीज़ अपने प्रवाह में एक अलग रूप धारण कर लेती है। क्वांग त्रि की कविता में, जीवन के बहुत छोटे-छोटे बदलावों से ही समय की जागरूकता जागृत होती है।
हांग थे अपनी रचना "अफ़सोस, अफ़सोस" में दिनों के चक्रीय स्वरूप को देखते हुए समय के बीतने का सामना करते हैं: "बारहवें चंद्र माह के तीसवें दिन तक आठ और साल बाकी हैं / चंद्र नव वर्ष एक दिन पहले आ जाता है / थोक विक्रेता एक बाजार दिवस चूक जाते हैं / क्या केले के छोटे गुच्छे इतने बड़े हो पाएंगे कि उन्हें चढ़ाया जा सके?" एक दिन का यह छोटा सा बदलाव जीवन की लय को बिगाड़ देता है, जिससे उन्हें एक सरल लेकिन निर्णायक अहसास होता है: "एक दिन चौबीस घंटे का होता है / जो होना है वही होगा।"
होआंग वू थुआट पुराने मौसम की टूट-फूट के बाद पुनर्जन्म के चक्र को व्यक्त करने के लिए पत्ते का उपयोग करते हैं: "जब पत्ता शाखा को अलविदा कहता है/ घाव वहीं रह जाता है (...)/ कोमल हरा पत्ता/ धीरे-धीरे आज दोपहर प्रकट होता है" (पत्ते और शाखाएँ)। ले मिन्ह थांग यौवन की नाज़ुक उपस्थिति को दर्शाते हैं: "तूफान में यौवन उमड़ता है/ ओस की बूँद की तरह विश्वास पत्ते पर बोया जाता है/ पानी की एक बूँद तुम्हारे गाल पर गिरती है/ वर्षों को पीछे छोड़ते हुए" (यौवन की छाया)।
यह जानते हुए भी कि यह असंभव है, डो थान डोंग समय को थामे रखने की कोशिश करता है क्योंकि "मुझे डर है कि वसंत में तुम दुबली-पतली और कमजोर हो जाओगी / तुम्हारी हरी आँखें बीतते दिनों की परछाइयों का पीछा करेंगी" (वसंत पर अफ़सोस)। वो वान लुयेन "वसंत का अभिवादन" में एक परिचित, मीठे-कड़वे अभिवादन के माध्यम से बुढ़ापे पर विचार करती हैं: "अलविदा, तुम्हारी हरी आँखों में पीला फूल / भटकने के लिए थोड़ी सी सुंदरता पीछे छूट गई / मैं अपने सारे अफ़सोस उड़ेल देती हूँ / मुस्कुराते होठों के बीच जवानी बसने का सपना देखती हूँ।"
इन सभी काव्यात्मक आवाजों में समय के बीतने पर आत्मचिंतन की एक समान भावना है, जो सूक्ष्म हलचलों के माध्यम से जीवन के प्रवाह को सुनने का भाव व्यक्त करती है। इसलिए क्वांग त्रि की कविता में वसंत ऋतु जागृति की याद दिलाती है, एक ऐसा जीवन जिस पर चिंतन करना आवश्यक है ताकि यह पहचाना जा सके कि इसकी कोमल गति में भी जीवनधारा मौन रूप से प्रवाहित होती है और फलती-फूलती है।
क्वांग त्रि की वसंतकालीन कविताओं में समय का बोध जीवन की परिचित छवियों से निर्मित होता है, जिन्हें मर्मस्पर्शी रूपकों में ढाला गया है। मनुष्य को विशाल ब्रह्मांड और उसके सीमित अस्तित्व के बीच रखा गया है, जिससे दिनों और महीनों का चक्र चिंतन का विषय बन जाता है। एक पत्ते को देखते हुए, होआंग वू थुआट भाग्य और वियोग पर विचार करते हैं, और दार्शनिक आत्म-प्रश्न प्रस्तुत करते हैं: "हे हृदय - कृपया रोना मत / शाखा स्वयं को प्रकट करती है / जीना ही वियोग है / कारण कौन जानता है?" (पत्ता और शाखा)। ले मिन्ह थांग "पत्ते पर बोई गई ओस की बूंद के समान आस्था" की नाज़ुक सामग्री के माध्यम से यौवन के लुप्त होने को पहचानते हैं।
डो थान डोंग गहरी पीड़ा को व्यक्त करते हुए आगे कहते हैं: "मेरा हाथ बच्चे की उंगलियों को सहलाता है / मेरे हाथों से मिट चुकी बसंत की हर सांस को छूता है" (बसंत पर अफ़सोस)। वो वान लुयेन जीवन की सीमाओं को पहचानते हुए, उम्र पर एक परिपक्व दृष्टि से विचार करते हैं: "अलविदा, बसंत अब बहुत दूर है / तुम्हारे बाल सफेद हो गए हैं, और मेरे अब हरे नहीं रहे" (बसंत का स्वागत)।
क्वांग त्रि की कविताओं में टेट पर्व का वर्णन पर्वतीय बस्तियों और गांवों से लेकर सीमावर्ती क्षेत्रों और दूरदराज के द्वीपों तक हर जगह मिलता है। वो वान होआ की कविताओं में, सुदूर जलक्षेत्र में वसंत जीवंत जीवन और अटूट आस्था के साथ प्रकट होता है: “मजबूत चेहरे / उजाड़ परिदृश्य की रक्षा करते हुए उमड़ती लहरों का स्वागत करते हैं / माँ और बहन को वसंत ऋतु का उपहार बनाकर खुशी भेजते हैं (…) / द्वीप का हृदय आनंद से भर उठता है” (दूर द्वीप को भेजना)। बादलों और हवा, नमकीन स्वाद और लहरों पर छाई चांदनी के माध्यम से टेट पर्व का वातावरण महसूस होता है। द्वीप के साथ आंखें जाग उठती हैं, चेहरे चुपचाप हवा और लहरों से रक्षा करते हैं ताकि विशाल समुद्र और आकाश के बीच वसंत ऋतु खुशी से जल्दी आ जाए।
मुख्य भूमि पर लौटते हुए, हाई की हरे-भरे घास के चित्र के माध्यम से वसंत ऋतु का अहसास कराती हैं, जो अनगिनत महीनों तक बमबारी और गोलाबारी झेलने वाली भूमि की जीवंतता का प्रतीक है। "कई बार खेतों को खून से लाल कर दिया / धरती ने दुश्मन के शवों को कांटेदार घास के घेरों में दफना दिया" विनाश और पुनर्जन्म के बीच एक विरोधाभास प्रस्तुत करता है, जिससे नया जीवन अंकुरित होता है: "बारिश के बाद, अप्रत्याशित रूप से, घास उगती है" (कविता "हरे-भरे घास")।
छत तक सीमित दायरे में, वैन लोई की कविता "मौन" में महिलाओं के जीवन में वसंत का पुनरुत्थान करती है। "वसंत मेरे भीतर चारों ऋतुओं के मौन के समान है" - इस प्रकार कवि परिश्रम, धैर्य और शांत पालन-पोषण के माध्यम से वसंत की पहचान करती है। गुयेन हुउ क्वी भी बचपन की मासूम खुशी के नजरिए से पारिवारिक वसंत की भावना को देखती हैं: "टेट के पहले दिन से ज्यादा आनंददायक कुछ नहीं / शुभ धन प्राप्त करने के लिए जागना / माता-पिता - परी-देवी / हमें जादुई कहानियां सुनाना" (टेट हमें फिर से जवान बनाता है)। इसलिए, टेट एक ऐसा स्थान है जो शुद्ध, शांतिपूर्ण और स्थायी यादों को संजोता है।
इस प्रकार, चाहे किसी दूरस्थ द्वीप पर हो, मुख्य भूमि पर हो या छत पर, क्वांग त्रि की वसंतकालीन कविताओं में सभी स्थानिक परतें वसंत की प्रेरणा से जुड़ी हुई हैं। वसंत संरक्षण की भावना, पुनर्जन्म की शक्ति और समय के साथ निरंतर पोषित होने वाले मानवीय मूल्यों का प्रतीक है।
वसंत ऋतु के जीवंत वातावरण में, क्वांग त्रि की वसंत ऋतु की कविताओं को पढ़ते हुए, हमें गहन अंतर्दृष्टि और दर्शन प्राप्त होते हैं, जो कठिन परिश्रम, जीवन दर्शन, महान बलिदान और इस भूमि और इसके लोगों के पुनर्जन्म की अदम्य भावना की छवियों से ओतप्रोत हैं। पर्वतीय गांवों में माताओं, दूरदराज के द्वीपों की रक्षा करते सैनिकों, अपने जीवन पर चिंतन करते बुजुर्गों, यौवन की झलक पाने वाले युवाओं और यहां तक कि तपती धरती से उगती लचीली हरी घास की छवियां... ये सभी क्वांग त्रि की वसंत ऋतु की कविताओं को एक अनूठा, गहन और फिर भी उज्ज्वल चरित्र प्रदान करती हैं। और इसलिए, हर बार जब टेट (चंद्र नव वर्ष) आता है और वसंत लौटता है, तो वसंत ऋतु की भावनाओं से ओतप्रोत और मानव जीवन के सार से परिपूर्ण इन कविताओं को पढ़ते हुए, हम उन लोगों के प्रति और भी अधिक श्रद्धा का भाव रखते हैं जिन्होंने इस भूमि पर जन्म लिया, पले-बढ़े और चुपचाप इस भूमि की अदम्य भावना को आकार दिया।
होआंग थुई अन्ह
स्रोत: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202602/mua-xuan-trong-tho-quang-tri-8917764/







टिप्पणी (0)