1-“ज़ोर से चिल्लाओ। ज़ोर से चिल्लाओ ताकि सबको पता चल जाए कि क्या हुआ।” जब उन्होंने उसकी चीख सुनी, तो पड़ोसी दौड़े और चिल्लाए”; जब वह अंदर आया, तो उसने उसकी कलाई पकड़ ली, “कृपया चिल्लाएँ नहीं, यह ज़ोर से होना चाहिए (सीडी)”।
हो होआन 呼喚 चीनी मूल का एक मिश्रित शब्द है [ऐतिहासिक अर्थ], जिसमें हो 呼 का अर्थ है जोर से चिल्लाना, जोर से पुकारना (जैसे जोर से चिल्लाना; होआन हो = चिल्लाना, खुशी या प्रोत्साहन व्यक्त करने के लिए जोर से चिल्लाना); होआन 喚 का अर्थ बुलाना, पुकारना भी है (जैसे: हो फोंग होआन वु 呼風喚雨 = हवा और बारिश को बुलाना, जिसकी तुलना अमर या ताओवादियों के गहन, असाधारण जादू से की जाती है)।
2- "गॉन-अप टीटी। पूरी तरह से क्षीण, आँखें और गाल धँसे हुए, थका हुआ लग रहा है। "श्रीमान न्हान, आप पिछले कुछ दिनों से इतने दुबले-पतले क्यों दिख रहे हैं?" (मा वान खांग)।
"Hóc hác" चीनी मूल का एक मिश्रित शब्द है [ऐतिहासिक अर्थ], जिसमें "hóc" चीनी शब्द "cốc" 谷 है, जिसका अर्थ गुफा है, एक गहरा अवतल भाग (जैसे पहाड़ का खोखला भाग; पेड़ का खोखला भाग); "hóc 壑" एक सिनो-वियतनामी तत्व है, जिसका अर्थ भी गुफा है (जैसे "Gây hồ" पतला और hac)।
- चीनी-वियतनामी शब्दकोश (थिउ चुउ) "हैक" की व्याख्या इस प्रकार करता है, "एक गुफा, जंगल या पहाड़ में एक खतरनाक जगह को गुफा कहते हैं। जैसे जंगल का कोना, पहाड़ का खोखला हिस्सा... पानी जमा करने वाली जगह को भी गुफा कहते हैं। जैसे नदी या समुद्र को बड़ी गुफा कहते हैं।"
3- "स्पीड। इसे जल्दी करने के लिए कड़ी मेहनत करें। इसे जल्दी खत्म करने के लिए इसे जल्दी करें"।
शब्द "हुक टॉक" 觳觫 चीनी मूल का एक मिश्रित शब्द है [ऐतिहासिक अर्थ], जिसका मूल अर्थ भयावह उपस्थिति है, जिसमें "हुक टॉक" का अर्थ है भयभीत उपस्थिति; "टोक टॉक" का अर्थ है कांपता हुआ, थरथराता हुआ रूप।
वियतनामी शब्दकोष (होआंग फे, संपादक, सिनो-वियतनामी शब्दों के लिए चीनी अक्षरों वाला संस्करण - विएटलेक्स लेक्सिकोग्राफी सेंटर) "होक टॉक" की व्याख्या इस प्रकार करता है, "जल्दी में होना, जितना संभव हो सके उतना तेज होना, बाकी सब चीजों की परवाह किए बिना: हॉक टॉक करना ~ "बुरी खबर एक फ्लैश की तरह उड़ गई, एंह तुयेत जल्दी से वहां भागी, केवल यह देखने के लिए कि उसके पति को अदालत में ले जाया जा रहा है।" (न्गुयेन कांग होआन)।
होआंग फे के वियतनामी शब्दकोष में एक अतिरिक्त टिप्पणी है: "चीनी में Hốc tố 觳觫 का अर्थ है 'भयभीत होकर कांपना'; क्या वियतनामी में इसका अर्थ संभवतः 觫 को 速 'तेज' समझने के कारण है, चीनी में ये दोनों शब्द भी समस्वर हैं?"
- वियतनामी शब्दकोष: "hốc-tốc एक भयावह रूप। वियतनामी में इसका प्रयोग बहुत तेज दौड़ने, बहुत मजबूत होने, हांफने के लिए किया जाता है <>Hốc-tốc giốc gan"।
3- "बदबूदार"। बुरी गंध होना, बदबूदार होना (सामान्यतः)। "पट्टियों से बंधे धूसर, बदबूदार शरीर अपने अंगों को आगे-पीछे हिला रहे थे" (अन्ह डुक)।
होई हैम एक संयुक्त शब्द है [ऐतिहासिक अर्थ]: होई, अर्थ तो स्पष्ट है, लेकिन हैम का क्या अर्थ है? हैम का अर्थ बदबूदार भी होता है। हमारे पास जितने भी वियतनामी शब्दकोश हैं, उन सभी में हैम शब्द का केवल एक ही अर्थ है, थम, हैम। हालाँकि, वियतनामी-पुर्तगाली-लैटिन शब्दकोश में इसका अर्थ इस प्रकार है: "हैम, होई हैम: बदबूदार। होई हैम: बदबूदार। हैम लाम: समान अर्थ"।
इस प्रकार, हम देखते हैं कि, "हैम" का मूल अर्थ "बदबूदार" था; "सड़े हुए हैम" का अर्थ "बदबूदार" था, जो आज के "बदबूदार" शब्द के समान है।
इस प्रकार, हो होआन, हैग हैक, हॉक टॉक और स्टेंच मूल रूप से संयुक्त शब्द हैं, क्योंकि इन शब्दों को बनाने वाले तत्वों में स्वतंत्र रूप से कार्य करने की क्षमता होती है। हालाँकि, बाद में, इन दोनों तत्वों में से एक (या दोनों) का अर्थ समाप्त हो गया या वे अस्पष्ट हो गए, इसलिए इन शब्दों को पुनरावर्ती माना जाता है।
मैन नोंग (सीटीवी)
स्रोत: https://baothanhhoa.vn/nghia-dang-lap-cua-mot-so-tu-lay-ho-hoan-hoc-hac-hoc-toc-hoi-ham-246069.htm
टिप्पणी (0)