कवि गुयेन वान ट्रिन्ह की कविता संग्रह "इट्स जस्ट लाइक मॉस एंड एल्गी" पढ़ते समय।
बा रिया-वुंग ताऊ में स्थानांतरण से पहले, मैंने क्वांग त्रि में लगभग पंद्रह वर्षों तक काम किया। आतिथ्य सत्कार से भरपूर इस भूमि में, मैं अधिकांश कलाकारों, लेखकों और पत्रकारों से परिचित हो गया। हालाँकि, कवि गुयेन वान ट्रिन्ह से मेरी कभी मुलाकात नहीं हुई; मैंने केवल कुआ वियत पत्रिका और क्वांग त्रि समाचार पत्र में उनकी कविताएँ पढ़ीं।
हाल ही में मैंने कवि गुयेन वान ट्रिन्ह का कविता संग्रह "इट्स जस्ट मॉस एंड एल्गी" पढ़ा, जिसमें विविध विषयों, स्पष्ट संरचना और उमड़ती भावनाओं से परिपूर्ण 69 कविताएँ हैं। ये कविताएँ माता-पिता, प्रेम, शहीदों, सैनिकों, उनके गृहनगर की नदी, चारों ऋतुओं और उनके फलों, दुनिया के तौर-तरीकों, उनके प्रिय विद्यालय और विद्यार्थियों आदि के बारे में हैं। उनकी कविताएँ भावनाओं से परिपूर्ण हैं, जिनमें हर सूक्ष्म भाव गहराई से समाया हुआ है।
इससे पहले, कवि गुयेन वान ट्रिन्ह ने तीन कविता संग्रह प्रकाशित किए थे: "आसमान में सफेद बादल" (थुआन होआ प्रकाशन गृह, 2011); "स्वप्नमय धूप" (वियतनाम लेखक संघ प्रकाशन गृह, 2019); "गिरती शाम की छाया" (वियतनाम लेखक संघ प्रकाशन गृह, 2022); और "यह सिर्फ काई और शैवाल है" (थुआन होआ प्रकाशन गृह, 2024)। इनमें से, "स्वप्नमय धूप" को 2019 में क्वांग त्रि प्रांतीय साहित्य और कला रचनात्मक पुरस्कार में सी पुरस्कार मिला था।
शिक्षण पेशे को समाज में सम्मान और आदर प्राप्त है, इसकी तुलना माली, नाविक, रेशम बुनने वाले रेशम के कीड़े, ज्ञान का प्रकाश फैलाने वाली मोमबत्ती आदि से की जाती है। निष्ठावान जीवन जीने वाले साहित्य शिक्षक श्री गुयेन वान ट्रिन्ह ने अपने गृहनगर के उन विद्यालयों को समर्पित कविताएँ लिखना कभी नहीं भूला जहाँ उन्होंने पढ़ाया था। मुझे ऐसा लगता है जैसे मुझे उनमें अपना ही प्रतिबिंब दिखाई देता है, क्योंकि हम दोनों में कई समानताएँ हैं।
हम दोनों, बिन्ह त्रि थिएन प्रांत के हाई स्कूल के छात्र थे, और हमारी कविताएँ अखबारों में प्रकाशित हुईं। सेना में भर्ती होने से पहले मैं साहित्य का शिक्षक था: “मातृभूमि पुकारती है, मैं हथियार उठाता हूँ और जाता हूँ/ महीनों और वर्षों तक सीमा पर, आकाश आग और गोलियों से भरा हुआ/ मुझे अपने छात्रों, अपनी पाठ योजनाओं/ और विद्यालय के मैदान पर चाँद को पीछे छोड़ना पड़ा” (पुराने विद्यालय का दौरा)। वहीं, वह 10वीं डिवीजन, तीसरे कोर के अंतर्गत यूनिट C21 में थे, जो पूर्व बाक थाई प्रांत में तैनात थी और देश के उत्तर-पूर्वी हिस्से के एक महत्वपूर्ण सीमावर्ती क्षेत्र की रक्षा करती थी। बाद में, साहित्य शिक्षक बनने से पहले, यूनिट मध्य उच्चभूमि में स्थानांतरित हो गई।
हम दोनों ने आक्रमणकारी विस्तारवादी ताकतों से लड़ने के लिए हथियार उठाए और अपनी मातृभूमि की सीमा के हर इंच की रक्षा की। और संयोग से, हम दोनों एक ही गली में रहते थे जिसका नाम गुयेन राजवंश के एक प्रसिद्ध विद्वान के नाम पर रखा गया था; मैं वुंग ताऊ शहर की सम संख्या वाली 66 चू मान्ह ट्रिन्ह गली में रहता था, जबकि कवि गुयेन वान ट्रिन्ह डोंग हा शहर की विषम संख्या वाली 65 चू मान्ह ट्रिन्ह गली में रहते थे।
रूसी साहित्य समीक्षक बेलिंस्की के अनुसार: "कविता सर्वप्रथम जीवन है, उसके बाद ही वह कला है।" इसलिए, कविता संग्रह "चलो इसे काई पर छोड़ देते हैं" में कवि गुयेन वान ट्रिन्ह, एक साहित्य शिक्षक के रूप में, न केवल ज्ञान प्रदान करते हैं और साहित्यिक शिक्षा को प्रेरित करते हैं, बल्कि साहित्य के प्रति जुनून भी जगाते हैं, विशाल विश्व की समझ को व्यापक बनाते हैं और जीवन की सभी विविध परिस्थितियों के प्रति सहानुभूति उत्पन्न करते हैं।
तब से, विद्यार्थियों को साहित्य से प्रेम हो गया, अपने साहित्य शिक्षकों से प्रेम हो गया और साहित्य अध्यापन के पेशे से प्रेम हो गया। इसके अलावा, साहित्य शिक्षकों ने विद्यार्थियों को उचित आचरण का ज्ञान भी दिया, उन्हें समाज के उपयोगी सदस्य बनना सिखाया और सही मार्ग का चुनाव करना सिखाया, क्योंकि "साहित्य मानवता का अध्ययन है।" इसलिए, अपनी कविता में, गुयेन वान ट्रिन्ह ने अध्यापन पेशे के बारे में भावुक और मार्मिक छंदों में लिखा: "मैं मदहोश था और जुनून से जल रहा था / मंच पर हर शब्द के साथ /...मुझे अभी भी विद्यार्थियों के लेखन का हर पृष्ठ याद है / किस निबंध पर शिक्षक की लाल स्याही की मुहर की आवश्यकता थी?" (पुराने दिनों का ट्रिउ फोंग अभी भी यहाँ है)। साहित्य शिक्षक अपने विद्यार्थियों को साहित्यिक ज्ञान प्रदान करते समय भावनाओं से ओतप्रोत रहते हैं।
अपनी बुलंद और प्रेरणादायक भावना के साथ, कवि ने "पंखों वाले" छंदों की रचना की। फिर भी, कभी-कभी उन्होंने पिछले पचास वर्षों में क्वांग त्रि के शिक्षा क्षेत्र की उत्कृष्ट घटनाओं की बारीकी से समीक्षा की, जिसमें अनेक कठिनाइयों को पार करते हुए सभी पहलुओं में सफलता प्राप्त की गई : "आज फल मीठे हैं, फूल बहुतायत में खिले हैं / क्वांग त्रि की शिक्षा चमेली की सुगंध से महक रही है" (उग्र भूमि पर जन-शिक्षा)।
एक संवेदनशील शिक्षक, जो कविता भी लिखते हैं, एक हवादार दोपहर में अपने पुराने विद्यालय, चे लैन वियन हाई स्कूल की ओर लौट पड़े, यादों की खोज में, अपने पूर्व छात्रों को याद करते हुए, फीनिक्स वृक्षों, बरगद के वृक्षों, पत्थर की बेंचों और शिक्षण के उन भावपूर्ण पलों को याद करते हुए, मानो वे कल की ही बात हों: "प्रेम के बीते युग का विद्यालय / आज भी कितनी ही यादें बसी हैं" (वह स्थान जहाँ आत्मा का आश्रय है)। डोंग हा हाई स्कूल से कई वर्षों की दूरी के बाद, एक दिन वे वहाँ वापस लौटे, उनका हृदय "स्नेह की सौ दिशाओं" के मिश्रित भावों से भरा हुआ था: "यह वह व्याख्यान कक्ष है जहाँ पाठ के सुख-दुख हुए / शिक्षक की आवाज़ आज भी जोश और उत्साह से गूंज रही है" (आत्मा की परी कथा)।
जीवन भर लगन से यात्रियों को नदी पार कराने के बाद, सम्मानित नाविक की मुलाकात एक खास यात्री, गुयेन ज़ुआन हंग से दक्षिणी धूप से सराबोर इलाके में हुई। गुयेन ज़ुआन हंग डोंग हा हाई स्कूल के पूर्व छात्र थे और अब बा रिया-वुंग ताऊ प्रांत में एक सफल व्यवसायी हैं। स्नातक होने के 27 साल बाद शिक्षक और छात्र की मुलाकात हुई और उनकी खुशी का कोई ठिकाना नहीं रहा: "गर्मी के आगमन के साथ ही मुझे वह दिन याद आ गया जब तुम क्वांग त्रि छोड़कर फु माई के लिए रवाना हुए थे।"
दूरस्थ क्षेत्रों में तैनात शिक्षक के बारे में लिखते हुए, उनकी कठिनाइयाँ अंतहीन हैं, वे बच्चों के ज्ञान का विस्तार करने के लिए अपने व्यक्तिगत हितों का त्याग करते हैं: "कक्षा के रास्ते में आँखों में आँसू भर आते हैं / दूरस्थ क्षेत्रों में ज्ञान बोने वाले शिक्षक के लिए प्रशंसा" (दूरस्थ क्षेत्र का शिक्षक)।
साठ वर्ष से अधिक आयु के कवि गुयेन वान ट्रिन्ह को आज भी अपने पिता की वह छवि स्पष्ट रूप से याद है, जो धूप-बारिश की परवाह किए बिना खेतों में कड़ी मेहनत करते थे, चावल और आलू उगाते थे ताकि उनके बच्चे पढ़ सकें और सफल हो सकें: "खेतों में हल चलाते पिता की छाया / अपने बच्चों के लिए पूरे मन से परिश्रम करते पिता" (पिता की छाया)। उनकी कविताओं में उनकी माँ की छवि सचमुच मार्मिक है, उनका दुबला-पतला शरीर इतनी कठिनाइयों को सहते हुए, अपने बच्चों की सावधानीपूर्वक देखभाल और शिक्षा प्रदान करता है: "माँ एक पतले विलो वृक्ष की तरह / इतनी कठिनाइयों को सहते हुए, अथक परिश्रम से अपने बच्चों का पालन-पोषण करती हैं" (माँ)।
क्वांग त्रि प्रांत में जितने शहीदों के कब्रिस्तान हैं, उतने किसी और प्रांत में नहीं हैं। इन वीरों की कब्रें उसी तरह करीने से सजी हैं, जैसे वे जवानी में युद्ध के मैदान में उतरे थे। वे चीड़ की पहाड़ियों की छांव में शांति से विश्राम कर रहे हैं, चारों ओर सिम के चटख बैंगनी फूल, इक्सोरा के चमकीले लाल फूल और अगरबत्ती की मनमोहक खुशबू फैली हुई है। शहीदों की आत्माओं को नमन करते हुए, कवि अपने उन साथियों को याद करते हैं जो वियतनाम-चीन सीमा पर दफन हैं, जिनके दर्शन करने और अगरबत्ती जलाने का अवसर उन्हें कभी नहीं मिला: “तुम्हें याद करते हुए, मैं तुम्हारी कब्रों पर जाता हूँ और अगरबत्ती जलाता हूँ / ओस की बूंदों की तरह आँसू बहाता हूँ” (कब्रिस्तान की शाम)।
यह समझना स्वाभाविक है कि मातृभूमि की रक्षा के लिए सीधे युद्ध लड़ने वाले सैनिक अपने प्राणों का बलिदान देते हैं, लेकिन शांति काल में भी, जब गोलियों की आवाज नहीं होती, तब भी सैनिक भयंकर बाढ़ और ऊंचे पहाड़ों से होने वाले भूस्खलन से घरों को दब जाने से बचाते हुए बहादुरी से अपने प्राणों की आहुति देते हैं : "शांति काल में सैनिकों को अनगिनत कठिनाइयों का सामना करना पड़ता है / हर मिशन में बलिदान शामिल होता है" (शांति काल में सैनिक)।
सैनिकों के बारे में लिखते हुए, उन्होंने दूरस्थ द्वीप चौकियों पर तैनात सीमा रक्षक, तटरक्षक और नौसेना के सैनिकों की प्रशंसा की, जो देश की अखंडता के लिए दिन-रात सीमावर्ती क्षेत्र के हर इंच और समुद्र और द्वीपों के हर वर्ग मीटर की रक्षा करते हैं, जैसा कि "ट्रुओंग सा में अंतर्धाराएँ", "सीमा क्षेत्र के बैंगनी रंग", "समुद्र की रक्षा करने वाले स्मारक" और "एक नौसैनिक सैनिक की आकांक्षाएँ" जैसी कविताओं में देखा जा सकता है।
वियतनाम उष्णकटिबंधीय जलवायु क्षेत्र में स्थित है, जहाँ चार अलग-अलग ऋतुएँ होती हैं। कवि गुयेन वान ट्रिन्ह इन चारों ऋतुओं को बहुत महत्व देते हैं और अपनी कविताओं के माध्यम से उनकी अनूठी सुंदरता को व्यक्त करते हैं। वसंत ऋतु हजारों खिलते फूलों, चहचहाते पक्षियों और शांत ग्रामीण इलाकों में उड़ती अबाबीलों को लेकर आती है: “देर दोपहर में, अबाबीलें तेज़ी से उड़ती हैं / वसंत के आकाश में, वे फड़फड़ाती हैं और झुंड में एक-दूसरे से मिल जाती हैं” (गर्म धूप में वसंत का आगमन)।
लाल रंग के पेड़ों और चमकीले पीले सरसों के फूलों से सजी गर्म, उमस भरी गर्मी कवि को व्याख्यान कक्ष से अस्थायी रूप से दूर होने पर अचानक उदासी का अनुभव कराती है: "ग्रामीण इलाकों में सुनहरी गर्मी / लालसा को बढ़ाती है, दिल को मदहोश कर देती है" (सुनहरी गर्मी)। पेड़ों से लटके पके पीले फलों के गुच्छों के साथ ठंडी शरद ऋतु मानो बुला रही हो, और ग्रामीण आकाश में पूर्णिमा का चाँद कवि की आत्मा में उदासी का भाव भर देता है: "शरद ऋतु की ठंडी हवा आती है / चाँदी जैसी धुंध उदास ग्रामीण इलाकों पर छाई रहती है" (शरद ऋतु का आगमन)। कड़ाके की ठंड से भरी सर्दियाँ कवि को आहें भरने पर मजबूर कर देती हैं: "शीत ऋतु का अंत, खिड़की के पास ठंडी हवा / बारिश लगातार बरसती है, दिल को और भी ठंडा कर देती है / मंदिर की घंटियाँ रुक-रुक कर बजती हैं" (शीत ऋतु के अंतिम दिन)।
मुझे लगता है कि "लाओ की हवाओं और सफेद रेत" की धरती पर शायद ही किसी कवि ने फूलों पर इतनी कविताएँ लिखी हों जितनी कवि गुयेन वान ट्रिन्ह ने लिखी हैं, क्योंकि ये फूल उनके काम, प्रेम और जीवन में बहुत महत्व रखते हैं: सूरजमुखी, गुलदाउदी, पोर्टुलाका, पेरीविंकल, क्रेप मर्टल, मैगनोलिया, ऑर्किड, गुलाब, मर्टल और रोडोडेंड्रोन...
हर फूल की अपनी अनूठी सुंदरता होती है; मैं यहाँ केवल "सर्दियों के दिन सफेद सरकंडे" कविता में वर्णित सरकंडों की सुंदरता का ही वर्णन करना चाहूँगा। हवा में धीरे-धीरे लहराते सरकंडों का निर्मल सफेद रंग इस सरल फूल की सुंदरता को मंत्रमुग्ध कर देता है। कवि सरकंडों का उपयोग मासूम प्रेम की यादों को जगाने के लिए करते हैं: "पुरानी प्रेम कहानियों को याद करना कितना आसान है / बचपन का समय, जो याद रहता है और भुला दिया जाता है" और "बीते समय की आँखों, मुस्कान को याद करते हुए / सफेद सरकंडों को याद करते हुए, उस मासूम समय को याद करते हुए।"
कवि गुयेन वान ट्रिन्ह की कविताएँ केवल "फूलों की प्रशंसा करने, चाय का आनंद लेने और दिवास्वप्न देखने" तक ही सीमित नहीं हैं; कई बार उनकी कविताएँ दार्शनिक भी होती हैं, सत्य और असत्य के बीच स्पष्ट अंतर बताती हैं, लाभ और हानि पर चिंतन करती हैं, और स्वयं को इन पंक्तियों से प्रेरित करती हैं: "मानव जीवन," "इसमें क्या है?", "जीवन की सतहीपन और गहराई," "जीवन कितना छोटा है," "जीना किसी मायने में महत्वपूर्ण नहीं है," "सत्य और असत्य," "फिर एक दिन," "संसार," "समाप्ति के वर्ष"... और आशा करती हैं कि "लोग एक-दूसरे से प्रेम करने के लिए जिएं" (टू हू)। लाओस की लड़कियों, समुद्र, प्रेम, अपने गृहनगर की नदी, अपने गाँव आदि के बारे में उनकी लिखी कविताएँ, एक कोमल, सरल और आत्मीय काव्य शैली में, कविता प्रेमियों के दिलों को छू जाती हैं।
उन्होंने अपना पूरा जीवन शिक्षा और अपने प्रिय छात्रों को समर्पित कर दिया। जब वे कक्षा छोड़कर अपने परिवार के पास लौटे, तो उन्होंने अपना समय कविता में लगाया और रचनात्मक लेखन के लिए फील्ड ट्रिप में भाग लिया। स्कूलों, सहकर्मियों और छात्रों के साथ बिताए दशकों अब अतीत की बात हो गए हैं, और वे जीवन के नियमों को स्वीकार करते हुए नई खुशियाँ खोजते हैं: “लाल फीनिक्स वृक्ष से, हरी विलो शाखा से, झींगुरों का गीत उदास स्वर में गूंजता है / सफेद वस्त्र पहने युवा विद्वान / कितनी ही यादें, अब काई की तरह मुरझाने के लिए रह गई हैं” (काई की तरह मुरझाने के लिए रह गई हैं)।
इस लेख की सीमित सीमा को देखते हुए, मैं पाठकों के साथ कवि गुयेन वान ट्रिन्ह की कुछ उत्कृष्ट कविताओं को ही साझा करूँगा। आशा है कि "चलो इसे काई और शैवाल पर छोड़ देते हैं" नामक कविता संग्रह में कविता प्रेमियों को कुछ रोचक और मनमोहक रचनाएँ मिलेंगी।
गुयेन ज़ुआन सांग
[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://baoquangtri.vn/nhu-tim-thay-minh-188885.htm






टिप्पणी (0)