ज़ाहोरान गैबोर तामास (दाएं से दूसरे) झींगा और मांस के साथ नारियल के दिल का सलाद बना रहे हैं - फोटो: TRỌNG NHÂN
वियतनामी विश्वविद्यालयों के साथ अंतरराष्ट्रीय आदान-प्रदान गतिविधियां असामान्य नहीं हैं, लेकिन व्यावसायिक स्कूलों के लिए ये अभी भी अपेक्षाकृत नई हैं।
मैं पहली बार समुद्री भोजन बनाना सीख रहा हूँ।
लगभग हर दिन, हंगेरियन छात्र और व्याख्याता समूह वियतनामी छात्रों और प्रशिक्षुओं के साथ मिलकर अध्ययन करेंगे। प्रत्येक सत्र में, छात्रों को वियतनामी व्याख्याताओं और रसोइयों द्वारा एक नया व्यंजन तैयार करने का मार्गदर्शन दिया जाता है। बीफ़ फो, चिकन फो, बन चा, स्प्रिंग रोल और सीफ़ूड हॉट पॉट जैसे परिचित व्यंजनों से लेकर गलांगाल के साथ तली हुई बकरी, मछली की चटनी के साथ स्टीम्ड फ्री-रेंज चिकन और एक्सओ सॉस के साथ सॉफ्ट-शेल केकड़ा जैसे कुछ अनोखे व्यंजन भी शामिल हैं।
बेकेससाबा व्यावसायिक प्रशिक्षण केंद्र में पाक कला के छात्र ज़ाहोरान गैबोर तामास कहते हैं कि वियतनामी व्यंजन उनके लिए एक अनूठा पाक अनुभव है क्योंकि यह हंगेरियन व्यंजनों से काफी अलग है। उदाहरण के लिए, इसमें मसालों का प्रयोग अधिक तीखा और जटिल होता है। गैबोर ने स्वीकार किया कि शुरुआत में उन्हें नमक, चीनी और फिश सॉस को मिलाकर वह प्रामाणिक स्वाद प्राप्त करना नहीं आता था जो उनके वियतनामी प्रशिक्षकों ने उन्हें सिखाया था।
आपको लगता होगा कि सबसे दिलचस्प चीज़ समुद्री भोजन है। हंगरी में कोई तटरेखा नहीं है, इसलिए समुद्री भोजन के विकल्प काफी सीमित हैं; इसके बजाय, पारंपरिक हंगेरियन व्यंजन सूअर का मांस, गोमांस और सब्जियों पर केंद्रित होते हैं। इसलिए, झींगा, केकड़ा, शंख आदि से संबंधित खाना पकाने की कक्षाओं के दौरान, गैबोर और उनके सहपाठी अक्सर इन खाद्य पदार्थों को तैयार करने और पकाने की तकनीकों को देखकर आश्चर्यचकित रह जाते थे।
"खासकर जब बात जिंदा केकड़ों को संभालने की आती थी, तो मुझे काफी डर लगता था, लेकिन आखिरकार, मार्गदर्शन मिलने पर मैंने इसे करना सीख लिया। ये तकनीकें मैंने पहली बार सीखी थीं," गैबोर ने कहा।
इसी बीच, पाक कला की छात्रा कराज़ ज़ोरा ने कहा कि उन्हें यह देखकर काफी आश्चर्य हुआ कि हंगरी के सामान्य मानक की तुलना में कई वियतनामी व्यंजन अधिक मसालेदार होते हैं। सलाद, फ्राई और हॉट पॉट व्यंजनों में काली मिर्च और हरी मिर्च का भरपूर उपयोग किया जाता है। ज़ोरा ने गौर किया कि लगभग सभी वियतनामी डिपिंग सॉस में थोड़ी सी मिर्च होती है।
ज़ोरा ने बताया कि पाक कला के आदान-प्रदान कार्यक्रम में भाग लेने के लिए यह उनका पहला "विदेश दौरा" था, और वह भी वियतनाम जैसी दूर जगह पर। लेकिन ज़ोरा के अनुसार, पाक कला का अध्ययन करने के बाद, अनुभव बेहद ज़रूरी है।
"अनुभव केवल स्कूल के अंदर ही नहीं बल्कि स्कूल के बाहर भी मिलते हैं। उदाहरण के लिए, वियतनाम में स्ट्रीट फूड बहुत विविध है, और हम इससे बहुत कुछ सीखते हैं," ज़ोरा ने बताया।
श्री हेगी बेला (बाएं) और श्री होर्वाथ फेरेंक वियतनाम में संचार करने के लिए एक अनुवाद उपकरण का उपयोग करते हैं - फोटो: TRONG NHAN
अनुवाद मशीन की कहानी
बेकेससाबा व्यावसायिक प्रशिक्षण केंद्र में खाद्य एवं पेय विभाग के प्रबंधक श्री हेगी बेला और पाक कला प्रशिक्षक श्री होर्वाथ फेरेंक, वे दो प्रशिक्षक थे जिन्होंने पिछले तीन सप्ताहों से हंगेरियन छात्रों के साथ प्रशिक्षण में भाग लिया।
उनमें से किसी को भी अंग्रेज़ी अच्छी तरह नहीं आती थी, और ज़ाहिर है, उन्हें वियतनामी भाषा नहीं आती थी। इसलिए वियतनाम जाने से पहले, उन्होंने एक अनुवादक उपकरण खरीदा और वियतनामी और हंगेरियन भाषा के बीच अनुवाद करने के लिए गूगल ट्रांसलेट सॉफ़्टवेयर का इस्तेमाल किया।
बेला और फेरेंक के लिए हर पाठ में यह मशीन एक अनिवार्य उपकरण थी। जब वे चाहते थे कि वियतनामी रसोइये महत्वपूर्ण अंशों को दोहराएँ, तो वे बटन दबाते, रिकॉर्डिंग शुरू करते और प्रशिक्षकों को धीरे बोलने का संकेत देते ताकि मशीन अनुवाद कर सके।
इसके विपरीत, यदि वे कुछ कहना चाहते थे, तो दोनों व्यक्ति उस उपकरण को माइक्रोफोन की तरह ऊपर उठाते थे, और फिर वह उपकरण व्याख्याता और उनके वियतनामी सहपाठियों के लिए अनुवादित वियतनामी आवाज की रिकॉर्डिंग चलाता था।
बेला हँसते हुए बोला कि सुनने में यह थोड़ा जटिल लग सकता है, लेकिन उसने अपने अनुवादक उपकरण की मदद से हर पाठ की लगभग सारी बारीकियां सीख ली थीं। उसने गर्व से बताया कि हर व्यंजन से संबंधित पाठ के लिए उसने सामग्री, खाना पकाने की विधि और छोटे-छोटे नोट्स तक, सब कुछ अपने फोन में सावधानीपूर्वक रिकॉर्ड कर लिया था। घर लौटने पर बेहतर दस्तावेज़ के लिए उसने हर चरण की तस्वीरें और वीडियो भी लिए थे।
हो ची मिन्ह सिटी में अपने प्रवास के दौरान, फेरेंक अपने साथ अनुवाद उपकरण लेकर कई खाद्य उत्सवों में गए, जिनमें एक बड़ा खाद्य उत्सव भी शामिल था जिसमें वियतनाम के तीनों क्षेत्रों के लगभग सभी प्रसिद्ध व्यंजन एक साथ पेश किए गए थे। उन्होंने इसे सौभाग्य की बात माना, क्योंकि उन्हें एक ही समय में वियतनाम के कई अलग-अलग क्षेत्रों के व्यंजनों का आनंद लेने का अवसर मिला।
भाषा की बाधा को पार करते हुए, वह विभिन्न व्यंजनों को बनाने के रहस्यों के बारे में कार्यक्रमों में मौजूद रसोइयों से पूछने में सक्षम रहा। फेरेंक ने बताया, "मेरे पसंदीदा व्यंजन समुद्री भोजन और वियतनामी बीफ और चिकन फो हैं।"
यूरोप में रोजगार के अवसर खोलना
साइगोनटूरिस्ट टूरिज्म एंड होटल वोकेशनल स्कूल की प्रिंसिपल सुश्री वो थी माई वैन ने कहा कि स्कूल 2024 से पहली बार हंगरी के व्यावसायिक स्कूलों के साथ अकादमिक आदान-प्रदान गतिविधियों को लागू करेगा।
हंगरी से छात्रों और व्याख्याताओं के एक समूह द्वारा वियतनामी व्यंजनों के बारे में जानने के लिए वियतनाम की यात्रा के बाद, स्कूल से छात्रों और व्याख्याताओं के एक अन्य समूह के इस वर्ष सितंबर में इसी तरह के अध्ययन अनुभव के लिए हंगरी की यात्रा करने की उम्मीद है।
सुश्री वैन के अनुसार, अंतर्राष्ट्रीय संबंध छात्रों को सीखने, बातचीत करने और विशेष रूप से हंगरी और सामान्य रूप से यूरोपीय देशों में नौकरी के अवसर प्रदान करते हैं।
अपने मार्ग पर विश्वास रखें।
गैबोर ने बताया कि पेशेवर शेफ बनना और कई देशों की यात्रा करना उनका बचपन का सपना था। गैबोर ने बताया कि जब उनके परिवार को पता चला कि वह शेफ बनने की पढ़ाई कर रहे हैं, तो कुछ लोगों ने उन्हें सलाह दी कि यह पेशा काफी मेहनत वाला और तनावपूर्ण है।
आप इस तथ्य से भी काफी हद तक सहानुभूति रख सकते हैं कि वियतनाम में, कई माता-पिता अक्सर अपने बच्चों को खाना पकाने का अध्ययन करने के लिए अन्य रास्ते चुनने की सलाह देते हैं, इस डर से कि यह कम वेतन वाला कठिन काम होगा।
"मुझे लगता है कि यह हर जगह एक जैसा ही है; महत्वपूर्ण यह है कि आप जानते हों कि आप क्या चाहते हैं और अपने फैसलों का पालन करें। जब आपके अंदर कोई जुनून हो, तो आपको उसे पूरा करना चाहिए। आपके आस-पास के लोग आपको सलाह दे सकते हैं, लेकिन आपका भविष्य आप ही तय करते हैं," गैबोर ने कहा।
गैबोर ने आगे कहा, "मुझे लगता है कि दृढ़ता और रचनात्मकता, मेरे जैसे शेफ बनने की पढ़ाई कर रहे युवाओं की सफलता की कुंजी हैं।"
[विज्ञापन_2]
स्रोत






टिप्पणी (0)