सांस्कृतिक अनुभव, रोमांच की प्यास।
साहसिक कार्यों की प्यास और नई संस्कृतियों और देशों का अनुभव करने की इच्छा से प्रेरित होकर, कई युवा सीमित नौकरी के अवसरों और सीखने में कठिनाई जैसी कई पूर्वाग्रहों के बावजूद, अरबी, भारतीय और इंडोनेशियाई जैसी दुर्लभ भाषाओं को सीखकर एक "अद्वितीय मार्ग" चुनते हैं।
"हजारों द्वीपों की भूमि" के नृत्यों से प्रभावित होकर, हो ची मिन्ह सिटी में सामाजिक विज्ञान और मानविकी विश्वविद्यालय के चौथे वर्ष के छात्र गुयेन वू न्हाट उयेन ने इंडोनेशियाई अध्ययन के प्रति जुनून विकसित कर लिया है।
वंडरलैंड इंडोनेशिया - हो ची मिन्ह सिटी ऐतिहासिक विज्ञान सम्मेलन में प्रस्तुति
"शैक्षणिक वर्ष के पहले दिन और विशेषज्ञता संबंधी मार्गदर्शन के दौरान, मैं नाव-बुनाई नृत्य से मंत्रमुग्ध हो गई। प्रदर्शन कलाएँ विभाग के लिए गर्व का स्रोत भी हैं, क्योंकि इसने संकाय, विश्वविद्यालय और राष्ट्रीय स्तर पर कई उपलब्धियाँ हासिल की हैं। टीम में भाग लेने पर, छात्रों को सुंदर इंडोनेशियाई पोशाकें पहनने, इंडोनेशियाई शिक्षकों और कांसुलर कर्मचारियों के साथ बातचीत करने और अपने संचार कौशल को निखारने का अवसर मिलता है," उयेन ने बताया।
इसी बीच, हो ची मिन्ह सिटी के सामाजिक विज्ञान और मानविकी विश्वविद्यालय में अरबी अध्ययन में तीसरे वर्ष की छात्रा हुइन्ह जिया बाओ न्गोक को मिस्र में अपने आठ महीने के साहसिक अनुभव के बाद इस "कम चर्चित" क्षेत्र के बारे में लोगों की धारणाओं को बदलने की उम्मीद है।
"यह एक विदेशी संस्कृति है और अभी भी कई पूर्वाग्रहों का सामना करती है। मिस्र में छात्रवृत्ति के लिए आवेदन करते समय और आदान-प्रदान कार्यक्रमों में भाग लेते समय, मैं अरबी सीखने के बहुत करीब आ गई क्योंकि यहाँ के 98% लोग अरबी बोलते हैं। मुझे जॉर्जिया, नाइजीरिया, सोमालिया जैसे विभिन्न देशों और संस्कृतियों के दोस्त मिले... मैंने रमज़ान का अनुभव किया और सुबह 3 बजे सुहूर (भोर से पहले परोसा जाने वाला भोजन) पकाने और खाने, सुबह 4 बजे नमाज़ पढ़ने और सूर्यास्त के समय इफ़्तार (परीक्षा) के लिए मस्जिदों में जाने जैसी गतिविधियों में भाग लिया," बाओ न्गोक ने बताया।
दुर्लभ भाषाओं के अध्ययन की संभावना से बेपरवाह, हो ची मिन्ह सिटी के सामाजिक विज्ञान और मानविकी विश्वविद्यालय में भारतीय अध्ययन में स्नातक की पढ़ाई कर रही द्वितीय वर्ष की छात्रा गुयेन थुई होंग न्गोक ने कहा कि हिंदी, वियतनामी भाषा की तरह, उच्चारण करने और शब्दों को संयोजित करने में बहुत कठिन नहीं है।
"मेरी पढ़ाई की मुख्य भाषा अंग्रेजी है, और थोड़ी-बहुत हिंदी भी। मैंने यह विषय इसलिए चुना क्योंकि मैं पूर्वी धर्मों, विशेषकर भारतीय धर्मों के बारे में जानने, यात्रा करने और अनुभव प्राप्त करने का सपना देखती हूं," न्गोक ने कहा।
हो ची मिन्ह सिटी स्थित सामाजिक विज्ञान और मानविकी विश्वविद्यालय के 2023-2024 शैक्षणिक वर्ष के दीक्षांत समारोह में इंडोनेशियाई अध्ययन विभाग ने प्रारंभिक प्रस्तुति दी।
सांस्कृतिक आदान-प्रदान और रोजगार के अवसरों के लिए एक सेतु।
एकीकरण और सांस्कृतिक आदान-प्रदान के संदर्भ में, हनोई सामाजिक विज्ञान और मानविकी विश्वविद्यालय के भारतीय अध्ययन विभाग की प्रमुख एसोसिएट प्रोफेसर डॉ. डो थू हा ने कहा कि दुर्लभ भाषाएँ बहुत महत्वपूर्ण भूमिका निभाती हैं। वियतनाम के विश्व भर में लगभग 200 देशों के साथ राजनयिक संबंध हैं, और ये संबंध संस्कृतियों और लोगों को समझने के लिए एक "पुल" का काम करते हैं, जिससे राष्ट्रों के बीच अच्छे संबंध मजबूत होते हैं।
दुर्लभ भाषाओं और रोजगार के अवसरों के बारे में गलत धारणाओं के जवाब में, सुश्री थू हा ने इस बात पर जोर दिया कि भर्ती और प्रशिक्षण प्रक्रिया को अधिक यथार्थवादी बनाना ही मुख्य बात है।
"स्कूलों को छात्रों के प्रवेश पर ध्यान केंद्रित करने की आवश्यकता है, जिसमें व्यावहारिक कौशल और गहन ज्ञान पर जोर दिया जाए। इससे ऐसी स्थिति से बचा जा सकेगा जहां छात्र सामान्य विषय का अध्ययन करते हैं, उनके पास नौकरी के कई अवसर होते हैं, लेकिन श्रम बाजार में प्रवेश करने के लिए आवश्यक योग्यताओं की कमी होती है," सुश्री हा ने साझा किया।
मिनांगकाबाउ - इंडोनेशिया के तारी पिरिंग नृत्य में पहनी जाने वाली पारंपरिक पोशाक।
एसोसिएट प्रोफेसर थू हा के अनुसार, भारतीय भाषाओं के बारे में कई लोगों में गलत धारणाएं हैं। भारत की कोई राष्ट्रीय भाषा नहीं है; केवल प्रशासनिक भाषाएँ, अंग्रेजी और हिंदी, ही उपयोग में हैं। इसलिए, इस क्षेत्र में प्रवेश करने के लिए, छात्रों के लिए संवाद करने, अध्ययन करने और काम करने का प्राथमिक साधन अंग्रेजी है। इस क्षेत्र के कई छात्र अंग्रेजी और हिंदी दोनों में धाराप्रवाह हैं, जिससे उन्हें देश और विदेश दोनों जगह रोजगार के व्यापक अवसर मिलते हैं।
बाओ न्गोक अपनी मिस्र यात्रा पर
"हनोई सामाजिक विज्ञान और मानविकी विश्वविद्यालय में छात्रों को पूरी तरह से अंग्रेजी में पढ़ाया जाता है और उन्हें भारत के विश्वविद्यालयों, अनुसंधान संस्थानों और धर्मार्थ केंद्रों में अध्ययन करने और व्यावहारिक अनुभव प्राप्त करने का अवसर मिलता है। इसके अलावा, छात्र समसामयिक विषयों और वियतनाम और भारत के बीच सांस्कृतिक आदान-प्रदान पर सेमिनारों और कार्यशालाओं में भी भाग लेंगे," सुश्री थू हा ने जानकारी दी।
बाओ न्गोक द्वारा अरबी में लिखे गए नोट्स का एक पृष्ठ।
एसोसिएट प्रोफेसर थू हा ने यह भी बताया कि भाषा सीखते समय छात्रों को सीखने के प्रति जुनून विकसित करने, उस देश की संस्कृति के साथ सीखने और अपने अध्ययन क्षेत्र में विशिष्ट शब्दावली में निवेश करने की आवश्यकता होती है।
"कुछ छात्र केवल बुनियादी संवाद के लिए ही पर्याप्त भाषा सीखते हैं; अपने विशिष्ट क्षेत्र के लिए आवश्यक भाषा कौशल की कमी के कारण उन्हें काम करने में बहुत कठिनाई होगी। भाषा सीखने के कई स्तर होते हैं, और मुझे आशा है कि छात्र अभ्यास करेंगे, प्रयास करेंगे और उच्च गुणवत्ता वाले कार्यकर्ता बनने के लिए सीखने के लक्ष्य निर्धारित करेंगे," एसोसिएट प्रोफेसर थू हा ने सलाह दी।
चुनौतियाँ और अवसर
बाओ न्गोक के अनुसार, इस क्षेत्र में अध्ययन करने में सबसे बड़ी कठिनाई सामग्री, पुस्तकों और समाचार पत्रों की कमी है, जिससे छात्रों के लिए अरबी भाषा में पारंगत होना चुनौतीपूर्ण हो जाता है। वर्तमान में, देश भर में केवल दो संस्थान हैं जो अरबी भाषा और अध्ययन में औपचारिक प्रशिक्षण प्रदान करते हैं: हो ची मिन्ह सिटी में सामाजिक विज्ञान और मानविकी विश्वविद्यालय और हनोई में विदेशी भाषा विश्वविद्यालय।
न्हाट उयेन की बात करें तो, पारिवारिक सहयोग के बावजूद उन्हें अपने भावी करियर को लेकर काफी भेदभाव का सामना करना पड़ा। हालांकि, छात्रा ने बताया कि इंडोनेशियाई भाषा में धाराप्रवाह बोलने वालों के लिए अब कई अवसर उपलब्ध हैं, और प्रशिक्षण संस्थानों की संख्या कम होने के कारण अन्य भाषाओं की तुलना में प्रतिस्पर्धा का स्तर उतना अधिक नहीं है।
[विज्ञापन_2]
स्रोत लिंक






टिप्पणी (0)