
जब आपको पर्वतीय क्षेत्रों की यात्रा करने और अल्पसंख्यक समुदायों के जीवन को करीब से देखने का अवसर मिले, तो आपको आसानी से ऐसी प्राचीन कहानियाँ सुनने को मिलेंगी जो पहाड़ों और जंगलों को समुद्र से जोड़ने वाले अदृश्य सूत्र को संजोए रखती हैं। कल्पना कीजिए को तू समुदाय की महिलाओं को ब्रोकेड बुनते हुए देखने की, जहाँ हर चमकीला सफेद मोती लहरों, घुमावों, पान के पत्तों, सूर्य आदि के आकार में बुना जाता है... या जब आप वियतनाम-लाओस सीमा के पास हों, तो आप गी त्रिएंग समुदाय के लोगों को अपने पैटर्न में बने संकेंद्रित वृत्तों की तुलना समुद्र और पर्वतीय घाटी के बीच बवंडर से करते हुए सुनेंगे। उदाहरण के लिए, ज़े डांग समुदाय के लोग मछली की पूंछ के आकार के क्राम पैटर्न में जीवन के प्रवाह को उसकी उत्पत्ति की ओर दर्शाते हैं, जो इस विचार को जागृत करता है कि जीवन विशाल महासागर और नदियों से उत्पन्न होता है।
… समुद्र की लहरों की गूंज की तरह
ब्रोकेड के रंगों की "दृश्य भाषा" में, काला रंग आमतौर पर जंगल का प्रतीक होता है, पीला रंग आकांक्षा का, लाल रंग सूर्य और जीवन का, नील के पौधों का, और सफेद रंग पवित्रता का। अपनी कुशल कारीगरी के बल पर, प्रत्येक युवती रंगों को मिलाकर और पैटर्न बुनकर एक अनूठी कहानी बुनती है। कुछ कपड़े गाँव की कहानी कहते हैं, कुछ पूर्वजों का ज़िक्र करते हैं, और कुछ एक संपूर्ण विश्वदृष्टि को पुनर्जीवित करते हैं। ये सभी "स्मृतियों की नदी" की तरह हैं, जिसमें सागर चुपचाप उनकी उंगलियों से बहता है, हर धागे में समा जाता है।
त्रा माई में, को, का डोंग और ज़े डांग जनजातियाँ अक्सर दाँतेदार, त्रिकोणीय और हीरे के आकार के पैटर्न बुनती हैं। ये पैटर्न टकराती लहरों, चमकती झील की सतहों या घूमती लाल और काली धाराओं की छवियाँ प्रस्तुत करते हैं। यहाँ तक कि समुद्र से कम जुड़े समुदायों में भी, जैसे कि मुओंग जनजाति, जो हाल ही में उत्तर से त्रा माई में आकर बसी है, लकड़ी की सीढ़ियों पर कुछ लहरों के पैटर्न दिखाई देते हैं, जो सांस्कृतिक आदान-प्रदान का प्रमाण हैं।
कई बार, पहाड़ी लोगों के त्योहारों में भाग लेते हुए, जब घंटियाँ बजती हैं और तांग तुंग दा दा नृत्य सामुदायिक प्रांगण में होता है, तो स्कर्ट और ब्लाउज़ पर बने पैटर्न हिलते हुए प्रतीत होते हैं। मुझे ऐसा लगता है मानो लहरें न केवल कपड़े पर दिखाई दे रही हैं, बल्कि ध्वनि में, कदमों में, प्राचीन गीतों में भी गूंज रही हैं: "ओ सागर, कितना दूर / ऊँचे पहाड़ रास्ता रोकते हैं / मैं अब भी उस दिन का सपना देखती हूँ / जब मैं लौटकर लहरों के टकराने की आवाज़ सुनूँगी…"। त्रा माई में को लोगों के गीत भी इसी भावना को व्यक्त करते हैं, मानो सागर की लालसा पहाड़ों और जंगलों की चेतना में समा गई हो।
.jpg)
…जैसे कोई नाव विशाल जंगल के बीचोंबीच हो।
किन्ह लोगों के विपरीत, जो अक्सर शक्ति का प्रतीक दिखाने के लिए अपने मंदिरों और पैगोडा पर ड्रैगन और फीनिक्स की आकृतियाँ उकेरते हैं, ट्रूंग सोन पर्वत के समुदाय अपने विश्वदृष्टि और जीवन दर्शन को सामुदायिक घर के हर कपड़े, टोकरी और छत में समाहित कर लेते हैं... समुद्र की लहरें, चंद्रमा, सूर्य, बारिश, चावल के दाने - सभी को आकृतियों में रूपांतरित किया जा सकता है।
यदि ब्रोकेड एक ऐसा कपड़ा है जो कहानियां सुनाता है, तो गुओल (पारंपरिक घर) और लॉन्गहाउस पहाड़ी हवाओं के बीच "पाल" की तरह हैं। को तु गुओल की छतें हवा से भरे पाल की तरह मुड़ी हुई हैं, मुख्य और छोटे खंभों पर बाघ, पक्षी, मछली और लहरों की नक्काशी की गई है। दा नांग के ऊंचे पहाड़ों में स्थित पोनिंग या अरोह गांवों के गुओल में कदम रखते ही ऐसा लगता है मानो आप विशाल जंगल में लंगर डाले एक बड़े जहाज के हृदय में प्रवेश कर रहे हों। मैं कल्पना करता हूं कि समय के आरंभ के बाद पहला ग्राम उत्सव कैसा होगा, जब घंटियां गूंजेंगी, गुओल एक ऐसे जहाज में बदल जाएगा जो लोगों की आत्माओं को पहाड़ों और जंगलों के पार ले जा रहा हो, मानो दूर क्षितिज पर लहरों तक पहुंचने की कोशिश कर रहा हो।
मध्य उच्चभूमि की यात्रा का अवसर मिलने पर मुझे ऐसा महसूस हुआ कि एडे के लंबे घरों में भी समुद्र की आत्मा समाई हुई है। सीढ़ियों पर स्तनों की एक जोड़ी और अर्धचंद्र उकेरे गए थे - जो उर्वरता का प्रतीक थे और पानी की सतह पर चांदनी में चमकती लहरों से मिलते-जुलते थे, साथ ही ज्वार-भाटे के उतार-चढ़ाव की याद दिलाते थे। उस स्थान में, महिलाओं का अधिकार सामुदायिक जीवन की लय के साथ इस प्रकार जुड़ा हुआ है, जैसे समुद्र पोषण और सुरक्षा प्रदान करता है।
ट्रा माई में, को, का डोंग और ज़े डांग जनजातियों के गाँव के घर नदियों को पार करते हुए लकड़ी के बेड़ों जैसे दिखते हैं। छज्जों पर लहरों, पक्षियों और मछलियों की नक्काशी की गई है; मोटी छप्पर वाली छत किसी नाव के ढांचे जैसी दिखती है, जो स्रोत से समुद्र तक बाढ़, बारिश और हवा का सामना कर सकती है।
और यादें उमड़ पड़ती हैं…
शोधकर्ताओं का मानना है कि ट्रुओंग सोन पर्वतीय समूहों के कई पूर्वज तटीय क्षेत्रों से आए थे और नदियों के प्रवाह के साथ पहाड़ों की ओर बढ़े थे। समुद्र की यादें उनकी चेतना में गहराई से बसी हुई हो सकती हैं और परंपराओं, गीतों और किंवदंतियों में आज भी जीवित हैं। शोधकर्ता फाम ड्यूक डुओंग ने एक बार इस बात पर जोर दिया था कि ट्रुओंग सोन - ताई गुयेन संस्कृति मलय पुरातन संस्कृति से गहराई से प्रभावित थी, और भाषा, वास्तुकला और यहां तक कि मिथकों में भी समुद्री प्रभाव के निशान मिलते हैं।
लेकिन पर्वतीय लोगों के मन में, समुद्र शायद अनंत की ओर देखने वाले स्वतंत्र, खुले विचारों वाले और सहिष्णु लोगों की तड़प का प्रतीक है। सर्पिल आकृति बनाते समय, गी त्रिएंग लोग लहरों की लय को पुनर्जीवित करते प्रतीत होते हैं। मछली या नाव की आकृति उकेरते समय, को तू या को लोग निश्चित रूप से नदियों, झरनों और समुद्र तक पहुँचने के अपने सपने को व्यक्त करना चाहते हैं।
और त्योहार की रातों की रोशनी में, जब लोग पहाड़ों और पहाड़ियों से घिरी घाटी में नृत्य करते हुए झूमते हैं, जकूज़ी के कपड़ों को निहारते हैं, गांव के सामुदायिक घर को देखते हैं... मदहोश कर देने वाली चावल की शराब में, दिल पहाड़ों से टकराती समुद्र की लहरों की तरह उमड़ता और फूलता चला जाता है।
शायद, पहाड़ों में समुद्र की तलाश करना मूर्त लहरों को देखने के बारे में नहीं है, बल्कि यह समझने के बारे में है कि लोग यादों को कैसे संरक्षित करते हैं, अतीत को वर्तमान से कैसे जोड़ते हैं और सांस्कृतिक विखंडन को कैसे रोकते हैं।
विशाल जंगल के बीच समुद्र में लहरें नहीं हैं, फिर भी यह सर्पिल पैटर्न में और सामुदायिक घरों की छतों में सूक्ष्म रूप से मौजूद है जो पाल की तरह फैली हुई हैं।
ऐसा प्रतीत होता है कि समुद्र का प्रवाह ट्रूंग सोन पर्वत श्रृंखला की चेतना की भूमिगत धाराओं के माध्यम से समुद्र के अतिक्रमण और प्रतिगमन के समय से ही जारी है...
स्रोत: https://baodanang.vn/tim-bien-tren-nui-3305717.html






टिप्पणी (0)