Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"फैलाना" और "बाहर निकलना"

(Baothanhhoa.vn) - कार्यक्रम किंग ऑफ वियतनामीज ने प्रश्न पूछा: "इस वाक्य में कितनी वर्तनी की गलतियाँ हैं: "बटन अभी-अभी निकला था, फिर सारा पैसा बाहर गिर गया और फर्श पर गिर गया"?

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa04/08/2025

खिलाड़ी ने उत्तर दिया "दो", जिसे तुरंत "सही उत्तर" के रूप में पुष्टि की गई, और "गलत वर्तनी" के रूप में चिह्नित दो शब्द "पुस्तक" और "ईंट" थे।

"ईंट" गलत है, लेकिन "बुक आउट" की समीक्षा की जानी चाहिए।

सबसे पहले, आइए शब्दकोश में देखें कि "so" और "xổ" में क्या समानता और क्या भिन्नता है।

- दाई नाम क्वोक अम तु वि (हुइन्ह तिन्ह पौलस कुआ) "सो" को "घटित होना, बाहर निकालना, फट जाना" के रूप में समझाते हैं, और सूचीबद्ध करते हैं "सो रा" = "तार को लात मारना, होना"; "सो डे" = "तार को लात मारना"; "सो लॉन्ग" = "तार से बाहर गिरना"।

"सो रा" का अर्थ है "रस्सी को लात मारना"। तो "रस्सी को लात मारना" क्या है? वियतनामी शब्दकोश (ले वान डुक) "रस्सी को लात मारने" को "वु लिम डे" (अर्थात रस्सी फिसल जाना) के रूप में समझाता है और उदाहरण देता है, "बाल्टी ने रस्सी को लात मारी और कुएँ में गिर गई, घोड़े ने रस्सी को लात मारी और भाग गया"।

"xổ ra" शब्द के साथ, Đại Nam quốc âm tự âm इसकी व्याख्या इस प्रकार करते हैं: "đờ ra, खाली किया हुआ; हटाया हुआ; छोड़ा हुआ; उतार लिया गया", और उदाहरण के तौर पर "xổ sung" = "गोली चलाना" लेते हैं (इस प्रकार हम देखते हैं कि xo, xuat का पर्यायवाची है); "xổ tranh" = "पाल उठाना"। जहाँ तक "xổ ra" शब्द का प्रश्न है, यह शब्दकोश इसकी व्याख्या नहीं करता, बल्कि इसे "id" (शायद ही कभी प्रयुक्त) के रूप में दर्ज करता है।

दाई नाम क्वोक अम तु वि के शिक्षण के तरीके में हम क्या देखते हैं?

"सो" का प्रयोग उन मामलों के लिए किया जाता है जहां यह फिसल जाता है, ढीला हो जाता है, या स्वाभाविक रूप से, अनजाने में ढीला हो जाता है; और "एक्सओ" का अर्थ है उतारना, छोड़ना, या सक्रिय रूप से उतारना।

दाई नाम राष्ट्रीय शब्दकोष के 35 वर्ष बाद प्रकाशित वियतनामी शब्दकोष (खाई त्रि तिएन डुक एसोसिएशन - 1931) में भी इसी प्रकार का उल्लेख किया गया है, जब इसमें "सो" का अर्थ "बाहर निकलना, उस स्थान से भागना जिसे अवश्य रखा जाना चाहिए, एक स्थान जिसे अवश्य बंद किया जाना चाहिए" लिखा गया है, तथा उदाहरण के लिए "सो नॉट लैट। पक्षी पिंजरे से भाग गया। मुर्गी दड़बे से भाग गई। नव मुक्त बच्चा" का प्रयोग किया गया है; तथा "xổ", जिसका अर्थ है "खोलना, खोलना, बाहर निकालना", उदाहरण के लिए "Xổ पाल। Xổ सो। रेचक। नव मुक्त बच्चा। Xổ लैट"।

आधुनिक वियतनामी के बारे में क्या?

वियतनामी शब्दकोश (होआंग फे, प्रधान संपादक, भाषाविज्ञान संस्थान संस्करण) "सो" की व्याख्या "लट या बंधी हुई किसी चीज़ को ढीला करना" के रूप में करता है, और उदाहरण देता है "बालों को ढीला करके बाँधना। फर को ढीला करना..."। तदनुसार, "सो" का प्रयोग निष्क्रिय अवस्थाओं (ढीला करना, ढीला करना) और सक्रिय अवस्थाओं (ढीला करना) दोनों के लिए किया जाता है। जहाँ तक "xổ" का प्रश्न है, यह शब्दकोश इसे "खोलना, बंधी हुई किसी चीज़ को ढीला करना" (सक्रिय रूप से ढीला करना) तक सीमित करता है।

वियतनामी शब्दकोष (होआंग फे, विएटलेक्स संस्करण) “सो” की व्याख्या “फिसल जाना [किसी ऐसी चीज के बारे में जिसे सिला, बांधा, लट आदि किया गया हो]” के रूप में करता है, और उदाहरण देता है “पैंट का हेम ढीला हो गया ~ सिलाई ढीली हो गई ~ बाल कंघी करने के लिए ढीले हो गए”; प्रविष्टि “xô” व्याख्या करती है: “खोलना, ढीला करना [किसी चीज को मोड़ा, बांधा जा रहा हो]”, और उदाहरण देता है “लंगोटी ढीली हो गई ~ “नगा ने अपने होंठ भींचे, दांत भींचे, फिर अपने बालों को नीचे कर दिया, उसे फिर से बांधने के लिए”। (न्गुयेन कांग होआन)”।

इस प्रकार, होआंग फे का शब्दकोश (वियतलेक्स संस्करण) अभी भी "सो" (निष्क्रिय) और "xổ" (कर्म) के अर्थों में अंतर करता है, जैसा कि दाई नाम क्वोक अम तु वि और वियतनाम तु दीएन में होता है। हालाँकि, उदाहरण वाले भाग में, यह शब्दकोश "सो तोई रा तो कॉम्ब" और "xổ तोई रा, दे वैन लाई" पाठ देता है। इस प्रकार "सो" और "xổ" दो समानार्थी शब्द बन जाते हैं, या वर्तनी की दृष्टि से "अस्पष्ट" माने जाते हैं।

ग्रेट वियतनामी डिक्शनरी (गुयेन नु वाई द्वारा संपादित) का और परीक्षण। इस पुस्तक की व्याख्या होआंग फे डिक्शनरी (भाषा संस्थान संस्करण) से मिलती-जुलती है, जहाँ "सो" का अर्थ "लट या बंधी हुई किसी चीज़ को ढीला करना" दिया गया है, और उदाहरण दिया गया है "गाँठ ढीली करना <> दुपट्टा ढीला करना <> बाल ढीले करके बाँधना <> खुले बालों वाला कपड़ा"। "xô" प्रविष्टि में, व्याख्या "बंधी या ढकी हुई किसी चीज़ को खोलना, ढीला करना: बालों को ढीला करना" है।

तो, यदि इसे "पालक माँ" की स्थिति पर लागू किया जाए, तो क्या "सो रा" या "क्सो रा" सही वर्तनी है?

हमें विषयवस्तु पर और अधिक विचार करना होगा। "बटन अभी-अभी निकला..." वाक्य, गुयेन कांग होआन की लघु कहानी "द घोस्ट कॉइन" से लिया गया है। सारांश:

एक सुबह, "नूओई की माँ" अदालत में यह रिपोर्ट करने गई कि उसकी सारी संपत्ति चोरी हो गई है। मंदारिन के सामने पेश होने की अनुमति पाने के लिए, नूओई की माँ को सिपाही को दो सेंट की रिश्वत देनी पड़ी, लेकिन उसने इसकी सूचना नहीं दी। नूओई की माँ ने जोखिम उठाया और जिला मजिस्ट्रेट हिन्ह से मिलने गई, लेकिन मंदारिन ने उसे धमकाया और दबाव डाला, जिससे "वह" बेहद डर गई। "वह मेज के पास खड़ी थी, कांप रही थी। उसने मंदारिन की तरफ देखा। वह बहुत राजसी था। वह और भी डर गई। लेकिन चाहे वह कांप रही थी या डरी हुई थी, वह मंदारिन के साथ किए गए अपने कृत्य को नहीं भूल सकती थी। लेकिन उसे मंदारिन को देने के लिए जो पैसे देने थे, उसने अपनी चोली के अंदर बांध रखे थे

उसने जल्दी से गाँठ निकाली। उसे डर था कि मंदारिन बहुत देर तक इंतज़ार करेगा, इसलिए उसे जल्दी करनी पड़ी। लेकिन क्योंकि वह जल्दी में था, और यह भी डर था कि मंदारिन नाराज़ हो जाएगा, वह अनाड़ी था। जैसे ही गाँठ निकली, वह खनक उठी, और सारा पैसा ईंटों पर गिर गया"...

जैसा कि ऊपर बताया गया है, "माँ" ने "गाँठ खींच ली" (पूरी तरह से सक्रिय रूप से) लेकिन क्योंकि वह "अनाड़ी" थी, गाँठ "ढीली हो गई" (अनजाने में) जिससे "सारी धनराशि फर्श पर गिर गई"।

इस प्रकार, "बटन अभी-अभी निकला" लिखना ज़्यादा सटीक होगा (क्योंकि यह एक निष्क्रिय स्थिति का वर्णन करता है)। हालाँकि, 19वीं सदी के उत्तरार्ध और 20वीं सदी के आरंभ से लेकर आधुनिक समय तक वियतनामी भाषा के विकास और परिवर्तन को देखते हुए, "सो रा" और "ज़ो रा" "दोहरी संभावनाएँ" हैं, यानी दोनों स्वीकार्य हैं।

होआंग त्रिन्ह सोन (योगदानकर्ता)

स्रोत: https://baothanhhoa.vn/xo-ra-va-so-ra-256967.htm


टिप्पणी (0)

अपनी भावनाएँ साझा करने के लिए कृपया एक टिप्पणी करें!

उसी विषय में

उसी श्रेणी में

बुई कांग नाम और लाम बाओ न्गोक ऊंची आवाज में प्रतिस्पर्धा करते हैं
2025 में वियतनाम दुनिया का अग्रणी विरासत स्थल होगा
डॉन डेन - थाई न्गुयेन की नई 'आकाश बालकनी' युवा बादल शिकारियों को आकर्षित करती है
पीपुल्स आर्टिस्ट झुआन बेक, होआन किम झील वॉकिंग स्ट्रीट पर एक साथ विवाह करने वाले 80 जोड़ों के लिए "समारोह के संचालक" थे।

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यापार

हनोई की लड़कियां क्रिसमस के मौसम के लिए खूबसूरत "सज-धज" कर तैयार होती हैं

वर्तमान घटनाएं

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC