Jobbkezes ember
A Thanh Niennek nyilatkozva, a Kiadói, Nyomdai és Terjesztési Osztály igazgatója, Nguyen Nguyen így nyilatkozott: „A mesterséges intelligencia hatása a vietnami könyvkiadásra napjainkban heves, mivel a mesterséges intelligencia túl mélyen beavatkozik a kreatív folyamatba, a legnyilvánvalóbb változásokat okozva a kreativitás és a közönség kapcsolatában. Ezért sokan aggódnak amiatt, hogy a mesterséges intelligencia elnyomja a kreativitást, és ezzel együtt jár a kreatív szerzői jogok története, miközben a könyvkiadás a szerzői jogi védelem alapján él, fejlődik és működik.”

Thien Son író művei
Fotó: NVCC

Thien Son író
A vietnami könyvkiadás vezetői azonban azt is hiszik, hogy alapvetően a mesterséges intelligencia által nyújtott támogatást elsősorban hatékony segítőnek kell tekinteni. Azzal, hogy megváltoztatja a játékszabályokat, a kreatív szakasztól a menedzsment szakaszig tartó játékmódot..., a mesterséges intelligencia egyértelműen segít a kiadási folyamat szabványosításában és optimalizálásában; növeli a termelékenységet, időt és emberi erőforrásokat takarít meg a nyersadat-feldolgozási szakaszokban; csökkenti a termelési költségeket; segíti a kiadókat működési módszereik innovációjában, megszünteti a középszerű termékeket, személyre szabott élményt nyújt a felhasználóknak... Röviden, újradefiniálja a könyvkiadás teljes értékláncát.
Nyugodtan elfogadva ezt a „cunamit”, Luc Huong (valódi nevén Nguyen Xuan Minh) fordító a mesterséges intelligencia pozitív aspektusait értékelte: „El kell ismerni, hogy a nagy nyelvi modellek (LLM), mint például a Chat GPT, a Gemini, nagyobb szókinccsel rendelkeznek, mint bármelyik fordító. Sok olyan idiómát és kifejezést, amelyek korábban sok kutatást igényeltek, vagy amelyeket csak az anyanyelvükön élők értettek, a mesterséges intelligencia most egyetlen kattintással meg tud magyarázni, használati példákkal... akár egyetlen kattintással. Vagy a mesterséges intelligencia leegyszerűsíthet egy rendkívül összetett mondatot, néhány másodperc alatt több tucat különböző fordítási lehetőséget kínálva, hogy megérthessük az adott mondat jelentését. Ha a fordítók jól kihasználják ezeket a képességeket, az nagyban segíti a fordítási munkát.”
Egy történelmi regényekre szakosodott író szemszögéből nézve Thien Son elismeri, hogy a történelmi dokumentumok korábbi nehézkes keresési folyamatához képest ezt ma már jelentősen támogatja a mesterséges intelligencia (természetesen ezt még mindig gondosan ellenőrizni kell, különösen a ismeretterjesztő könyvek esetében).
Nguyen Truong Quy kutató, számos Hanoiról szóló részletes kutatási könyv szerzője is megjegyezte: „Ha a mesterséges intelligenciát tanítási asszisztensként vagy segédeszközként használják egy olyan művelet gyakorlására, amely fokozza a tudásszintézist, vagy megoldásokat kínál az adott tudás adatbázisából, az hasznos lesz! Ha az információkat pontosan, egyértelmű forrásokkal keresik, akkor a kutatónak vagy írónak természetesen nem kell időt pazarolnia arra, hogy a könyvtárba menjen, és minden könyvet egyesével kinyissa, vagy több ezer oldalt átnézzen, hogy megtalálja, amit keres. A kreatív könyvek területén lehetséges, hogy a mesterséges intelligencia sokféleképpen képes helyzeteket vagy fejlődési lehetőségeket, forgatókönyveket létrehozni...”.
Rosszindulatú hurkok
De ha a mesterséges intelligenciát visszaélik, válogatás nélkül és ellenőrzés nélkül használják, az egy kétélű fegyver, amely komoly „kárt” okozhat a kiadóiparnak, különösen a szerzői jogi kérdésben, ami fájdalmas probléma Vietnámban, különösen az e-könyvek és hangoskönyvek korszakában. A mesterséges intelligencia erőteljes fejlődése számos kihívást jelent a szakmai etika szempontjából is, különösen az alkotók és általában a kiadók számára, szembesülve azzal a kockázattal, hogy tömeges vagy származékos termékeket hoznak létre, a szerzői jogi történeteket viccekké változtatják, az írókat és az olvasókat hitetlenségre késztetik, és tovább erodálják a kreatív identitást, veszélyeztetik az olvasási kultúrát és felborítják a munkaerő-ökoszisztémát a kiadóiparban...

Nguyen Truong Quy író és kutató munkája

Nguyen Truong Quy író és kutató
Amíg a mesterséges intelligencia teljes mértékben a „készételekre”, azaz a big data-ra támaszkodik, a mesterséges intelligencia még mindig nem elég 100%-ban megbízható az alkotók és a kutatók számára. „Jelenleg nagyon bizalmatlan vagyok a mesterséges intelligenciával szemben, mert ez a fajta szoftver nem képes a pontos információk szűrésére, és gyakran további hamis információkat, például ésszerűtlen módon „érzéseket kifejező” megjegyzéseket ad” – mondta Nguyen Truong Quy kutató. „A hátránya, hogy megszünteti a motivációnkat arra, hogy ezen a nehéz úton önállóan szerezzünk tudást. Most, miután megnézzük az eredményeket, nagyon nagy a valószínűsége annak, hogy az agyunk elégedett lesz, és gyorsan elfelejti az információk megtalálásának ösvényeit...” – tette hozzá.
Thien Son író hisz a kreativitás egyedi értékeibe: „Jelenleg a mesterséges intelligencia önmagában nem veszélyeztetheti az autentikus irodalmat. Segíthet dokumentumok keresésében és helyzetekkel kapcsolatos konzultációban. De ezek csak univerzális szintűek, a mű értéke nem az egyetemesben, hanem az egyediben rejlik.”

Luc Huong fordító
Luc Huong fordító elmondta: „Bár a mesterséges intelligencia által fejlesztett modellek gyorsan fejlődtek, 3 év elteltével is úgy gondolom, hogy az irodalmi művek fordításának továbbra is emberi feladatnak kellene lennie. Az érzelmi kapcsolat a szerző, a fordító és az olvasó között olyan dolog, amit egy mesterséges intelligencia általi fordítás valószínűleg jelenleg nem tud megtenni. Egy másik szempont, hogy a mesterséges intelligenciának még mindig számos hátránya van a pontosság, az ellenőrizetlen kiegészítések és a következetesség tekintetében...”.
„A mesterséges intelligencia egy nagyon hatékony eszköz, fáradhatatlan segítő az információk kutatásában, keresésében és szintetizálásában. Megfelelő használattal sok időt lerövidíthetünk és rengeteg emberi erőforrást megtakaríthatunk. De ha nincs elég szilárd tudásunk és kritikai gondolkodásunk, könnyen beleeshetünk ebbe, és a „mesterséges intelligencia felkutatja a mesterséges intelligenciát, a mesterséges intelligencia kiértékeli a mesterséges intelligenciát” ördögi kör ismétlődik újra és újra, fokozatosan félretéve a könyvkiadást...” – aggódik Luc Huong fordító.
Forrás: https://thanhnien.vn/ai-tro-thu-hay-doi-thu-185251010230536528.htm






Hozzászólás (0)