Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Az etnikai csoportok és vallások közötti egyenlőség biztosítása.

Báo Kinh tế và Đô thịBáo Kinh tế và Đô thị01/03/2025

Március 1-jén délben Hanoiban Pham Minh Chinh miniszterelnök részt vett az ünnepségen, amelyen bejelentették a Nemzetgyűlés határozatát az Etnikai Kisebbségek és Vallások Minisztériumának létrehozásáról, valamint a Minisztériumon belüli személyzeti kérdésekről szóló döntéseket.


Pham Minh Chinh miniszterelnök és a küldöttek ünnepélyesen megnyitják az Etnikai Kisebbségek és Vallásügyi Minisztériumát - Fotó: VGP/Nhat Bac
Pham Minh Chinh miniszterelnök és a küldöttek ünnepélyesen megnyitják az Etnikai Kisebbségek és Vallásügyi Minisztériumát - Fotó: VGP/Nhat Bac

Lam főtitkár, Luong Cuong elnök és Tran Thanh Man , a Nemzetgyűlés elnöke gratuláló virágkompozíciókat küldött a konferenciának.

A konferencián részt vett: a Politikai Bizottság tagja, a Vietnami Kommunista Párt Központi Bizottságának titkára, Do Van Chien, a Vietnami Hazafias Front Központi Bizottságának elnöke; Phan Van Giang tábornok, a Politikai Bizottság tagja, nemzetvédelmi miniszter; Nguyen Chi Dung, a Központi Bizottság tagja, miniszterelnök-helyettes; a Vietnami Kommunista Párt Központi Bizottságának tagjai, a Központi Párt, a Nemzetgyűlés, a Kormány és a Vietnami Hazafias Front minisztériumainak, fiókjainak és ügynökségeinek vezetői; néhány tartomány és központilag igazgatott város vezetői; etnikai csoportok és vallási szervezetek képviselői.

9. rendkívüli ülésszakán az Országgyűlés elfogadta a 176/2025/QH15. számú határozatot a Kormány szervezeti felépítéséről a 15. Nemzetgyűlési ciklusra, amelyben az Etnikai Kisebbségek és Vallásügyi Minisztérium a Kormány szervezeti felépítésén belüli 17 minisztérium és miniszteri szintű ügynökség egyike. Az Országgyűlés jóváhagyta Dao Ngoc Dung úr kinevezését etnikai kisebbségek és vallásügyi miniszterré.

A kormány kiadta a 41/2025/ND-CP számú rendeletet, amely meghatározza az Etnikai Kisebbségek és Vallásügyi Minisztérium funkcióit, feladatait, hatásköreit és szervezeti felépítését; a miniszterelnök pedig határozatokat adott ki az Etnikai Kisebbségek és Vallásügyi Minisztérium miniszterhelyetteseinek kinevezéséről, köztük Y Vinh Tor, Y Thong, Nong Thi Ha és Nguyen Hai Trung urak személyéről.

Gyakorlati megfontolások alapján és a Központi Bizottság 18-NQ/TW számú határozatával összhangban az Etnikai Kisebbségek és Vallásügyi Minisztérium létrehozása biztosítja az összhangot a gyakorlati gazdálkodással; a Párt irányelveivel és politikáival, valamint az állami törvényekkel és rendeletekkel az állami közigazgatási szervek funkcióival, feladataival, hatásköreivel és szervezeti felépítésével kapcsolatban; a személyzet korszerűsítésével és a tisztviselők, köztisztviselők és közalkalmazottak munkaerő-állományának átszervezésével; valamint egy karcsú, hatékony és eredményes apparátust biztosít az új időszak követelményeinek és feladatainak kielégítésére.

A miniszterelnök gratulált az Etnikai Kisebbségek és Vallásügyi Minisztériumának megalakulásához; és hangsúlyozta a párt és az állam etnikai és vallási ügyekre fordított figyelmének még nagyobb jelentőségét, mind a mozgalmak és tevékenységek előmozdítása, mind az állam vallási és etnikai ügyekkel kapcsolatos hatékony irányítása érdekében. - Fotó: VGP/Nhat Bac
A miniszterelnök gratulált az Etnikai Kisebbségek és Vallásügyi Minisztériumának első megalakulásához; és hangsúlyozta a párt és az állam etnikai és vallási ügyekre fordított figyelmének még nagyobb jelentőségét, amelynek célja a mozgalmak és tevékenységek előmozdítása, valamint az állami ügyek hatékony kezelése a vallás és az etnikai hovatartozás területén. - Fotó: VGP/Nhat Bac

Az eseményen felszólalva Pham Minh Chinh miniszterelnök gratulált az Etnikai Kisebbségek és Vallásügyi Minisztériumának megalakulásához; és hangsúlyozta a párt és az állam etnikai és vallási ügyekre fordított figyelmének még nagyobb jelentőségét, amelynek célja mind a mozgalmak és tevékenységek előmozdítása, mind az állami ügyek hatékony kezelése a vallás és etnikai hovatartozás területén, tovább növelve az etnikai csoportok és vallások hozzájárulását pártunk, államunk és népünk forradalmi ügyéhez, nemzetépítéséhez és védelméhez.

Ez alkalommal a miniszterelnök elismerte és nagyra értékelte Pham Thi Thanh Tra belügyminiszter és Hau A Lenh úr (a Ha Giang tartományi pártbizottság titkára, korábbi miniszter és az Etnikai Kisebbségek Bizottságának elnöke) erőfeszítéseit és hozzájárulását a vallás és etnikai hovatartozás területén állami irányítási feladatokat ellátó ügynökségek vezetésében a múltban.

A miniszterelnök gratulált Dao Ngoc Dung elvtársnak is, aki befejezte munkaügyi, rokkantügyi és szociális ügyekért felelős miniszteri megbízatását, és mostantól az etnikai kisebbségekért és vallásügyekért felelős miniszteri posztot kapta. Egyúttal őszinte háláját fejezte ki a politikai rendszer szerveinek a kormánnyal való együttműködéséért és figyelméért az etnikai kisebbségek és a vallás állami kezelésének feladatának ellátásában.

A miniszterelnök ismerteti Dao Ngoc Dung urat etnikai kisebbségekért és vallásért felelős miniszterré kinevező határozatot - Fotó: VGP/Nhat Bac
A miniszterelnök ismerteti a Dao Ngoc Dung elvtárs etnikai kisebbségekért és vallásért felelős miniszterré kinevezéséről szóló határozatot - Fotó: VGP/Nhat Bac

A miniszterelnök szerint országunkban 54 etnikai csoport él, mindegyiknek megvan a saját kulturális identitása, ami egységes, mégis sokszínű vietnami kultúrát teremt. A miniszterelnök hangsúlyozta, hogy a legfontosabb elem a párt, az állam és a nép nemzeti egységének szelleme, a bajtársiasság és a testvériség, amelyet a forradalom minden időszakában és szakaszában ápoltak, és amely nagy győzelmekhez vezetett, ahogy Ho Si Minh elnök így foglalta össze: Egység, egység, nagy egység / Siker, siker, nagy siker.

Hasonlóképpen határozottan támogatjuk a vallások közötti szolidaritást, a vallást az élettel, az életet pedig a vallással kapcsoljuk össze a „vallás és nemzet” szellemében. Ezzel a nagy egységgel, beleértve az etnikai csoportok és vallások egységét is, együtt legyőztünk minden nehézséget és kihívást, hozzájárulva a Párt megalapítása és az ország létrehozása óta elért eredményekhez.

A miniszterelnök hangsúlyozta, hogy az új helyzetben hazánk alapköve továbbra is a nemzeti egység, a nemzeti szolidaritás és a testvéri szeretet szelleme, amelyet a legmagasabb szinten kell előmozdítani annak érdekében, hogy az új időszakban teljesíteni tudjuk a Párt, az Állam és a Nép által ránk bízott nemes és nehéz politikai feladatokat az ország építésében és védelmében.

A miniszterelnök utasította az Etnikai Kisebbségek és Vallásügyi Minisztériumot, hogy továbbra is alaposan ismerje meg és hajtsa végre hatékonyan a Párt irányelveit és politikáját, valamint az állam etnikai és vallási ügyekre vonatkozó törvényeit, és az előírtak szerint hatékonyan lássa el funkcióit, feladatait és hatásköreit, különös figyelmet fordítva számos kulcsfontosságú pontra.

Ennek megfelelően az etnikai ügyekkel kapcsolatban a miniszterelnök hangsúlyozta az etnikai csoportok közötti szolidaritás szellemét, az egyenlő hozzáférés biztosítását mindenki számára; a fejlődésben az etnikai csoportok közötti szakadék megteremtését; annak biztosítását, hogy senki se maradjon le; és az ellenséges és reakciós erők nemzeti egység megosztásának megakadályozását.

A miniszterelnök bemutatja a minisztérium vezetőinek az Etnikai Kisebbségek és Vallások Minisztériumának létrehozásáról szóló határozatot - Fotó: VGP/Nhat Bac
A miniszterelnök bemutatja a minisztérium vezetőinek az Etnikai Kisebbségek és Vallásügyi Minisztériumának létrehozásáról szóló határozatot - Fotó: VGP/Nhat Bac

Megjegyezve, hogy a Politikai Bizottság nemrégiben úgy döntött, hogy országszerte eltörli a tandíjat az óvodától a középiskoláig minden diák számára, a miniszterelnök aggodalmát fejezte ki a távoli területeken, etnikai kisebbségi régiókban, valamint a határ menti és szigeti területeken élő gyermekek iskolái és egészségügyi intézményei miatt. A kormányfő felkérte az etnikai kisebbségekért és vallásért felelős minisztert, valamint az oktatási és képzési minisztert, hogy még idén sürgősen dolgozzanak ki egy országos tervet a gyermekek bentlakásos iskoláinak biztosítására, hogy „ne kelljen messzire utazniuk vagy több tíz kilométert gyalogolniuk az iskolába”, miközben biztosítják a szállásukat és az étkezésüket is. Ennek finanszírozása a megnövekedett bevételekből és a szükségtelen rendszeres kiadásokból származó megtakarításokból származna. Ezenkívül az egészségügyi miniszter feladata volt egy terv kidolgozása az országos egészségügyi ellátás korszerűsítésére és javítására, azzal a mottóval, hogy az emberek egészségének és életének gondozása és védelme a legfontosabb.

A miniszterelnök szerint az alapelv az, hogy ahol diákok vannak, ott tanárok is legyenek, és ahol betegek vannak, ott orvosok is legyenek. Ennek azonban praktikusnak, ésszerűnek és hatékonynak kell lennie. A lényeg az, hogy átfogó lefedettséget biztosítsunk és kielégítsük az emberek igényeit, de ne legyünk merevek vagy mechanikusak, például "egy diák, egy tanár; egy beteg, egy orvos".

Továbbá elő kell mozdítani az etnikai csoportok kulturális identitását, kultúrájukat a fejlődés és az ország szolgálatának erőforrásává tenni, kielégíteni az emberek kulturális szükségleteit, miközben a kultúrát anyagi gazdagsággá alakítjuk; ez magában foglalja a kulturális nemzeti célprogramok megvalósítását, a kulturális ipar, a szórakoztatóipar fejlesztését stb.

A vallási ügyekkel kapcsolatban a miniszterelnök olyan kulcsfontosságú kérdéseket hangsúlyozott, mint a meggyőződés és a vallásszabadság biztosítása, a vallás és az élet szoros integrációja, valamint a vallás nemzethez való szoros kötődésének biztosítása; az államigazgatás intézményesítése és hatékony végrehajtása, a fejlesztés irányítása, a párt irányelveinek, az állam politikájának és a nép törekvéseinek végrehajtása; valamint egyidejűleg a vallási követők anyagi és lelki életének javítása az ország fejlődésével összhangban, a senkit sem szabad magára hagyni.

Továbbá a vallási szervezetek és az egészséges vallási tevékenységek, amelyek az ország fejlődéséhez kapcsolódnak, előmozdítják a nemzeti és nemzetközi szolidaritást, növelik a vallás szerepét a társadalomban és az olyan nemzetközi tevékenységekben, mint a Vesak Buddha születésnapjának ünneplése, hozzájárulva az emberiség progresszív és civilizált fejlődéséhez.

Ugyanakkor nem szabad megengedni, hogy ellenséges és reakciós erők vallási kérdéseket szítsanak és vallások közötti megosztottságot okozzanak. A miniszterelnök megjegyezte a műholdas internet kiépítésének feladatát is, amely internetes lefedettséget biztosít és elősegíti a digitális átalakulást a távoli területeken, a határ menti régiókban, a szigeteken és az etnikai kisebbségek lakta területeken.

Nguyễn Chi Dung miniszterelnök-helyettes kinevezési döntéseket ismertet az Etnikai Kisebbségek és Vallásügyi Minisztériumának miniszterhelyetteseivel - Fotó: VGP/Nhat Bac
Nguyễn Chi Dung miniszterelnök-helyettes kinevezési határozatokat ismertet az Etnikai Kisebbségek és Vallásügyi Minisztériumának miniszterhelyetteseivel - Fotó: VGP/Nhat Bac

A miniszterelnök utasította az Etnikai Kisebbségek és Vallásügyi Minisztériumot, hogy dolgozzon ki egy tervet, amelyet az illetékes hatóságoknak nyújtanak be a vallások méltányos, egészséges és civilizált fejlődéséhez való hozzájárulás érdekében.

A miniszterelnök arra is kérte az etnikai kisebbségek és vallásokért felelős minisztert, hogy haladéktalanul kezdje meg a munkát, biztosítva a zavartalan előrehaladást, különösen a néppel, valamint az etnikai és vallási ügyekkel kapcsolatos ügyekben, aktívan járuljon hozzá a politikai stabilitáshoz, a társadalmi rendhez és biztonsághoz, a nemzeti fejlődéshez, és mozdítsa elő a 8%-os vagy annál magasabb GDP-növekedést.

A miniszterelnök megjegyezte, hogy az Etnikai Kisebbségek és Vallásügyi Minisztériumnak elő kell mozdítania és modellként kell szolgálnia a szolidaritást és az egységet, terjesztenie kell a szolidaritást és az egységet; a tisztviselőknek közelebb kell kerülniük a közösséghez, gyakrabban kell látogatniuk a helyi közösségeket, el kell menniük távoli területekre, határ menti régiókba és szigetekre, és még jobban kell teljesíteniük az információs és propagandamunkát, motivációt teremtve és az egyenlő fejlődést ösztönözve, biztosítva, hogy senki se maradjon le.

Az Etnikai Kisebbségek és Vallások Minisztériuma nevében Dao Ngoc Dung miniszter tisztelettel megköszönte a pártnak és az államnak a figyelmet, amelyet az Etnikai Kisebbségek és Vallások Minisztériumának létrehozásáról szóló döntéshozatal során tanúsítottak; ígéretet tett arra, hogy az ünnepségen betartja a miniszterelnök irányelveit; és elkötelezte magát amellett, hogy az Etnikai Kisebbségek és Vallások Minisztériumának vezetése és szervezeti egységei továbbra is az egység, a szolidaritás, az elkötelezettség és az elkötelezettség szellemét képviselik, és minden tőlük telhetőt megtesznek a párt, az állam, a kormány, a Nemzetgyűlés és a nép által rájuk bízott feladatok legjobb teljesítése érdekében.


[hirdetés_2]
Forrás: https://kinhtedothi.vn/thu-tuong-bao-dam-binh-dang-giua-cac-dan-toc-va-ton-giao.html

Hozzászólás (0)

Kérjük, hagyj egy hozzászólást, és oszd meg az érzéseidet!

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Vállalkozások

Aktuális ügyek

Politikai rendszer

Helyi

Termék

Happy Vietnam
Trang An Fesztivál

Trang An Fesztivál

Siket gyerekek homokképeket rajzolnak

Siket gyerekek homokképeket rajzolnak

Khanh Hung pagoda, Hai Phong

Khanh Hung pagoda, Hai Phong