Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

A Pa Dí nép kerek húros hangszere

„Muong Khuong olyan zöld…/Ó, határvidék, annyira szeretem ezt a dallamot/Kerek dallam, népem, a pa di nép/Kerek dallam, mint a telihold/Kerek dallam, mint a ragyogó reggeli nap…” Ezek a sorok Po Sao Min „Hazám zöld, kerek dallam” című verséből származnak.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai12/07/2025

Ezek a versek arra késztettek, hogy a magas hegyekbe induljak, és megismerjem a határvidék kerek húrú hangszerét. Nem véletlen, hogy Pờ Sảo Mìn költő a kerek húrú hangszer képét is belefoglalta versébe; ez a Pa Dí nép lelke, a Pa Dí büszkesége a Mường földjén.

z6768847291503-5b60c6267e51d7534186a407de42727d.jpg
A kerek hangszer képe megjelenik a Pa Dí nép lelki életében.

Nyolcvanöt évvel ezelőtt néhány Pa Dí család a Tung Chung Pho környékéről a Lung Vai területére (ami ma Ban Lau község része) költözött, hogy földet tisztítsanak és megélhetést biztosítsanak. Ezen az új földön, amelyet Ban Sinhnek neveztek el, a Pa Dí nép számtalan nehézséget győzött le, és egy egykor nádas borította földet virágzó faluvá alakított át buja zöld teadombokkal, érő rizsföldekkel és illatos, aranyló ananászültetvényekkel. Ma Ban Sinh egy hegyi városra hasonlít modern, többszintes házakkal, és a Pa Dí nép élete egyre kényelmesebb és virágzóbb.

A Ban Sinh falu gabonával teli rizsföldjei mellett Phu Thi Phuong és a falu más Pa Di asszonyai hagyományos öltözékben – fekete blúzokban, ezüst karkötőkben és háztető alakú kalapokban – népdalokat énekelnek, dicsérve hazájuk szépségét.

Phương asszony egy kerek nyakú hangszert – a Pa Dí nép hagyományos hangszerét – tartott a kezében: „A Pa Dí népdalok éneklésekor a kerek nyakú hangszer nélkülözhetetlen. A hangszer hangja és az éneklés összeolvad, hogy teljes mértékben kifejezze a Pa Dí népdalok szépségét. A Pa Dí nép, bárhová is megy, mindig magánál hordja kerek nyakú hangszerét, hogy szabadidejében és nemzeti ünnepeken játsszon és énekeljen.”

baolaocai-br_img-1859.jpg
A hangszer kerek, mint a hold alakja.

Észrevettem, hogy a hangszer, amit Phuong asszony tartott a kezében, kerek hangtáblával rendelkezik, mint a hold. Négy húrja van, és a hangtáblára egy repülő sárkány képét festették és faragták. A nyak fából készült, körülbelül 40 cm hosszú, a fejet pedig egy szív alakú fadarab díszíti.

Phuong asszony elmagyarázta, hogy a Pa Di nép hiedelme szerint a sárkány az erőt, a szerencsét és a jólétet szimbolizálja. Ezért az ókortól kezdve a vének a kerek lant készítésekor sárkányképeket véstek rá, a nyakat sárkányfejre formálva, abban a reményben, hogy a lant hangja örömet, bőséget és boldogságot hoz. Néhány kerek lanton csak egy sárkány van faragva, míg másokon két repülő sárkány, valamint számos minta, amelyek kör alakú szegélyt alkotnak a hangszer felületén.

A Bản Sinh környékét elhagyva a hosszú lejtőkön átmentem Mường Khương hegyi városába. Chúng Chải B faluban, Mường Khương kommunában (korábban Mường Khương város), amikor megemlítik a Pa Dí embereket, akik a régió legjobb zenészei és énekesei, mindenki ismeri Pờ Chin Dín művészt.

Dín asszony elmondta, hogy kiskora óta hallotta a nagymamája és az édesanyja által énekelt népdalokat, így a népzene iránti szeretete a vérébe ivódott. Különösen 15 éves korára már tudott citerázni és énekelni a saját etnikai csoportjának népdalait.

Pờ Chin Dín kézműves szerint bármilyen népdalt is énekelnek, a kerek húrú hangszer nélkülözhetetlen. Ahogy a hangszer játszik, a népdal szövege szárnyal, édesen és meghatóan.

baolaocai-br_z6768847300884-c9a61723f2fa5b9a906d81918510e03d.jpg
Manapság a Muong régióban már csak néhány idős kézműves tud játszani a kerek húrú hangszeren.

A Pa Dí nép kereknyakú hangszeréről és népdalairól szóló történetben Pờ Chin Dín kézműves elmondta, hogy a Pa Dí népdalai nagyon gazdagok, de az ősi dalok szövegének átültetése a köznyelvre nagyon nehéz. Az altatódalok, a hívás-felelek szerelmes dalok és az esküvői dalok mellett olyan népdalok is szerepelnek, amelyek a haza és az ország szépségét dicsérik, valamint dalok a mindennapi munkáról, mint például: dalok a januári kukoricavetésről, a februári babvetésről, a márciusi Thanh Minh fesztiválról és az áprilisi rizspalánták vetéséről...

z6745502368588-0b493839dc752af11d4ee3ee2a873ca6.jpg
Pờ Chin Dín kézműves kerek nyakú hangszere mellett.

Továbbá a „Tizenkét hónap” című dalban a Pa Dí nép különféle virágokról énekel: „Januárban őszibarackvirágok nyílnak; februárban illatos virágok nyílnak; márciusban krizantémok nyílnak...; májusban a felső mezőket szántják és az alsókat boronálják; júniusban rizsnövények virágoznak...; szeptemberben arany rizskalászok virágoznak; októberben kővirágok nyílnak...; decemberben vendégeket fogadnak.” A dalban szereplő virágok némelyikének nincsenek köznyelvi vietnami nevei, így a nevüket nem lehet lefordítani.

baolaocai-br_z6789247325288-2e65a0524891e786b32ad2a91b6844df.jpg
A Pa Dí etnikai csoporthoz tartozó Pờ Sảo Mìn költő a "Kétezer levelű fa" című vers szerzője.

Egy Muong Khuongban tett látogatásom során lehetőségem volt találkozni a Pa Di etnikai csoporthoz tartozó Po Sao Min költővel, aki a híres „A kétezer levelű fa” című költeményt írta. Idős kora ellenére Po Sao Min költő továbbra is szorgalmasan ír verseket, mélyen törődve etnikai kultúrájával.

Pờ Sảo Mìn költő szerint a kerek húrú hangszer a Pa Dí nép „lelke”, a népdalok pedig a Pa Dí nép lényegét jelentik. Manapság azonban a Mường régióban csak néhány idősebb kézműves tud kerek húrú hangszeren játszani és népdalokat énekelni. Thào Phủng Din és Thào Phủng Chấn asszonyok mindketten elmúltak 70 évesek, a hangjuk már nem olyan erős, mint korábban. Pờ Chin Dín és Tung Chá Sến asszonyok is elmúltak a hatvanas éveikben. A Mường régióban ma már kevesen tudják, hogyan kell kerek húrú hangszert készíteni. A fiatal Pa Dí embereket nem érdeklik a népdalok. Ezért a Pa Dí népdalainak megőrzése nagyon nehéz.

baolaocai-br_z6789247336745-94e855d156b9e504163c6fd78b6fd4f7.jpg
Pờ Sảo Mìn költő költészetét a kulturális identitás és a kerek nyakú gitár szeretete hatja át.

Pờ Sảo Mìn költő számára a kulturális identitás, a kerek húros hangszer és a népdalok iránti szeretete verseiben fejeződik ki, beleértve a "Hazám zöld, kerek húros hangszerrel" című verset is, amelyet Trọng Đài zeneszerző zenésített meg. A versben a kerek húros hangszer képe hazája és országa szépségét szimbolizálja, a büszkeség békés és visszatérő forrása.

"Muong Khuong nagyon kék, akár az ég."

A zöld szegély olyan zöld, hogy életet lehel.

Mint a telihold, mint a meleg reggeli nap.

Hazám zöld, kerek dallam.

Van egy vörös kelet

„Az országom zöld, tökéletes dallam.”

Amikor elhagytam a Muong földet, a lenyugvó nap utolsó sugarai legyezőszerűen világítottak át a sziklás hegyek szaggatott hasadékain, leáradva a buja zöld völgybe. A kanyargós, lejtős úton a mezőkről visszatérő Pa Di asszonyok izgatottan beszélgettek, dalokat dúdoltak: "Menjünk, nővérek, menjünk együtt / Zöld növényeket viszünk vissza, hogy trágyát készítsünk / Trágya, hogy tápláljuk a kukoricát és a rizst / Csak akkor lesz virágzó életünk…"

Forrás: https://baolaocai.vn/cung-dan-tron-nguoi-pa-di-post648331.html


Hozzászólás (0)

Kérjük, hagyj egy hozzászólást, és oszd meg az érzéseidet!

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Vállalkozások

Aktuális ügyek

Politikai rendszer

Helyi

Termék

Happy Vietnam
Az aranyévszak Hoa Tien hazájában.

Az aranyévszak Hoa Tien hazájában.

Az áramlás kavarogni kezdett.

Az áramlás kavarogni kezdett.

Réunion

Réunion