Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Az ao dai és a kimonó fúziója.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế12/10/2023

[hirdetés_1]
Október 12-én délután a Vietnami Női Múzeum a Vietnami Ao Dai Örökségklubbal és számos más szervezettel együttműködve megrendezte a „Vietnam-Japán Őszi Színek” című rendezvényt, amelyen bemutatta és népszerűsítette a vietnami Ao Dai és a japán kimonó cseréjét.

Az esemény célja, hogy megemlékezzenek Vietnam és Japán közötti diplomáciai kapcsolatok felvételének 50. évfordulójáról (1973-2023); a Vietnami Nők Uniója megalapításának 93. évfordulójáról (1930-2023) és a Vietnámi Nők Napjáról; valamint Hanoi UNESCO általi „Béke Városa” cím elnyerésének 24. évfordulójáról (1999-2023).

‘Sắc Thu Việt-Nhật’: Cuộc giao lưu giữa áo dài và kimono
Nguyen Lan Vy tervező és Junko Sophie Kakizaki kimonószakértő mutatták be kollekciójukat az eseményen. (Fotó: Le An)

A rendezvényen mondott megnyitóbeszédében Nguyen Thi Minh Huong asszony, a Vietnami Női Unió alelnöke kijelentette, hogy az évek során a Szövetség számos tevékenységet és programot szervezett a vietnami ao dai tiszteletére, megerősítve azt vietnami kulturális örökségként.

Huong asszony szerint még csodálatosabb, hogy a vietnami ao dai (hagyományos viselet) párosul a japán kimonóval, hogy egy kulturális történetet meséljen el Nguyen Lan Vy tervező és Junko Sophie Kakizaki kimonószakértő ügyes kezein és a nemzeti örökség iránti szívből jövő elismerésén keresztül. Ők kulturális nagykövetek, akik különleges módon járulnak hozzá a nemzeti értékek és lényeg terjesztéséhez.

A Vietnami Női Unió alelnöke örömét fejezte ki amiatt is, hogy a Vietnami Női Múzeum mindig is sok szeretetet, tiszteletet és támogatást kapott magánszemélyektől, szervezetektől és egységektől, hogy közösen betölthessék küldetésüket, a kulturális értékek terjesztését és a két ország közötti barátság hídjának építését.

Nguyen Thi Minh Huong asszony úgy véli, hogy az esemény további lehetőségeket és előrelépéseket nyit a jövőbeni együttműködésre, és további értelmes csereprogramokat indít.

‘Sắc Thu Việt-Nhật’: Cuộc giao lưu giữa áo dài và kimono
Nguyen Thi Minh Huong asszony, a Vietnámi Női Unió alelnöke mondta a megnyitó beszédet. (Fotó: Le An)

Az „Vietnam és Japán őszi színei” című kiállítás a hagyományos vietnami ao dai és japán kimonó kecses, elegáns és vibráló szépségét mutatja be, profi modellek közvetítésével.

Nguyen Lan Vy tervező két vietnami brokát és selyem ao dai (hagyományos vietnami ruhák) kollekciója 10 brokátból és selyemből készült ao dai mintát tartalmaz. Ezek a luxus anyagok ihlették a mintákat, amelyek az Ao Dai Show tehetséges művészei által alkotott finom, művészi virágmintákat tartalmaznak.

A terveket a hagyományos vietnami kultúra, az ősi legendákban szereplő szent mitikus lények, mint például a sárkány és a főnix, valamint Vietnam arany bronzdobjainak képe ihlette. Ezenkívül a tervező minden egyes ao dai dizájnba beépíti a lótuszvirágot, Vietnam nemzeti virágát is.

Lehet, hogy ez is tetszik
Ki írta valójában azt a mondást, hogy „Ahol ellenség van, oda megyünk”?
Ki írta valójában azt a mondást, hogy „Ahol ellenség van, oda megyünk”?A „Marching Far Away” című dal híres sorát, miszerint „Bárhol ellenség van az életünkben, mi tovább megyünk”, Do Nhuan zeneszerzőnek, a dal szerzőjének tulajdonították. A sor szerzője azonban a mártír Le Van Dy.
A barátság magvai a vietnami-japán kapcsolatokban
A barátság magvai a vietnami-japán kapcsolatokbanPham Quang Hieu, Vietnam japán nagykövete különösen jelentőségteljes tevékenységnek értékelte az „Ifjúsági Nagykövet 2026” programot, amely hozzájárul a két ország fiatal generációi közötti barátság ápolásához.
Az irodalom határtalan találkozása
Az irodalom határtalan találkozásaJúnius 16-án ünnepélyes és meleg hangulatban került megrendezésre a Vietnam-Mexikó Irodalmi Csere Fórum a Művészek Dombján (Hanoi).

A kimonószakértő, Junko Sophia Kakizaki Four Seasons of Japan kollekciója 10 kimonót tartalmaz, amelyek Japán természetes szépségét és jellegzetes színeit tükrözik.

A jelmezek egyedi, hagyományos festési, festési és kézi hímzési technikákat mutatnak be, amelyek generációkon át öröklődnek japán emberekként, hullámok, daruk motívumait, valamint az idényvirágok, például a krizantémok és a cseresznyevirágok szépségét ábrázolva.

A kérdések és válaszok során Nguyen Lan Vy tervező és Junko Sophia Kakizaki szakértő megosztották a formatervezéshez kapcsolódó inspirációikat és a nemzet hagyományos kulturális örökségi értékeinek tiszteletben tartása terén megtett útjukat.

Figyelemre méltó, hogy az esemény része volt egy ünnepség is, ahol átvették a Vietnámi Női Múzeumnak adományozott kimonó jelmezeket, amelyeket Junko Sophia Kakizaki szakértő adományozott.

A japán szakértő által kiválasztott és ajándékba adott kimonó magas kulturális és művészeti értékkel bír, mivel a szakértő, Junko Sophia Kakizaki családján belül generációkon át készült, öröklődött és őrződött.

Itt a vendégek megismerkedhetnek a kimonókkal, megtapasztalhatják a yukata viselését, elmerülhetnek Vietnam és Japán lenyűgöző őszi szépségében, és számos emlékezetes pillanatot örökíthetnek meg a vibráló és színes bejelentkezési térben.

Ebben az időszakban a "Vietnam és Japán őszi színei" című kiállítás október 20-ig látogatható a nagyközönség számára.

Íme néhány gyönyörű fotó az eseményről :

‘Sắc Thu Việt-Nhật’: Cuộc giao lưu giữa áo dài và kimono
Vietnami diákok japán nyelvű előadása. (Fotó: Le An)
‘Sắc Thu Việt-Nhật’: Cuộc giao lưu giữa áo dài và kimono
A Külügyminisztérium megkapta az Egyesült Államok vietnami nagykövetének megbízólevelének másolatát.
A Külügyminisztérium megkapta az Egyesült Államok vietnami nagykövetének megbízólevelének másolatát.Július 2-án délután a Külügyminisztérium székházában Le Cong Dung úr, az Állami Protokoll és Külföldi Tolmácsolási Osztály igazgatója átvette Jennifer Wicks asszony, az Amerikai Egyesült Államok vietnami nagykövetének megbízólevelének másolatát.
Nguyễn Quốc Dung nagykövet Minnesotában, az Egyesült Államokban tett látogatása és munkája.
Nguyễn Quốc Dung nagykövet Minnesotában, az Egyesült Államokban tett látogatása és munkája.Június 28. és 30. között Nguyễn Quốc Dung, Vietnam amerikai nagykövete látogatást tett és dolgozott Minnesotában.
Vietnam arra ösztönzi az amerikai vállalkozásokat, hogy bővítsék a csúcstechnológiába történő befektetéseiket.
Vietnam arra ösztönzi az amerikai vállalkozásokat, hogy bővítsék a csúcstechnológiába történő befektetéseiket.Június 26-án reggel a kormány székházában Ho Quoc Dung miniszterelnök-helyettes fogadta Jeff Place urat, a Coherent Group (USA) ellátási lánc igazgatóját. A találkozó során a miniszterelnök-helyettes megerősítette, hogy Vietnam arra ösztönzi az amerikai vállalkozásokat, hogy bővítsék beruházásaikat, különösen a high-tech, az innovációs és a félvezető iparágakba.
‘Sắc Thu Việt-Nhật’: Cuộc giao lưu giữa áo dài và kimono
Kimonókollekció, szakértő Junko Sophia Kakizaki alkotása. (Fotó: Le An)
‘Sắc Thu Việt-Nhật’: Cuộc giao lưu giữa áo dài và kimono
‘Sắc Thu Việt-Nhật’: Cuộc giao lưu giữa áo dài và kimono
Tradicionális vietnami ruhák (áo dài) kollekciója Nguyễn Lan Vy tervezőtől. (Fotó: Lê An)
‘Sắc Thu Việt-Nhật’: Cuộc giao lưu giữa áo dài và kimono
A hagyományos vietnami ao dai és kimonó ruhák szépségüket mutatták meg az eseményen. (Fotó: Le An)

[hirdetés_2]
Forrás

Trendek kategória szerint

Legtöbbet olvasott

Google Trends

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Vállalkozások

Aktuális ügyek

Politikai rendszer

Helyi

Termék

Happy Vietnam
Tavaszi eső

Tavaszi eső

Hmong Fuvolafesztivál

Hmong Fuvolafesztivál

Binh Duong istennőjének felvonulása

Binh Duong istennőjének felvonulása