A Vam Co folyó egy folyó Dél-Vietnámban, a Dong Nai folyórendszer része. 280 km hosszú, Kambodzsából ered, és több mint 190 km hosszan folyik vietnami területen. Két közvetlen mellékfolyója van: a Vam Co Dong és a Vam Co Tay.

Francia nyelvű források szerint ezt a folyót „Vaïco”-nak hívják, ami a khmer „piăm vaïco” szóból ered, ami „szarvasmarha-tereléshez használt csatornát” jelent, amit a vietnamiak tévesen Vàm Cỏ-nak ejtettek. Ez arra utal, hogy a folyót korábban a szarvasmarha-tereléshez használták.

A Vàm Cỏ Đông folyó Vietnamba ömlik a Thành Long határközségben, a Châu Thành körzetben, majd a Bến Cầu, Hòa Thành, Gò Dầu és Trảng Bàng körzeteken keresztül ( Tây Ninh tartomány ).

Duc Hoa, Duc Hue, Ben Luc és Can Duoc kerületeken (Long An tartomány) keresztülfolyva, és a Tan Tru kerületben (Long An tartomány) található Nyugat-Vam Co folyóval egyesülve alkotja a Vam Co folyót.
Lehet, hogy ez is tetszik

Az esős évszak közepén a perzselő hőség szélsőséges időjárásra utal Dél-Vietnámban.Annak ellenére, hogy az esős évszak csúcspontjához érkezett, Ho Si Minh-városban és számos déli tartományban több napon keresztül folyamatosan 34-35 Celsius-fokos perzselő hőmérsékletet mértek, esténként helyi zivatarokkal. A meteorológiai szakértők szerint ez a jelenség „Ba Chan aszály” néven ismert, de idén az El Niño hatása miatt súlyosabb. Az előrejelzések szerint a déli régióban az időjárás a következő hónapokban is szélsőséges és kiszámíthatatlan lesz. 
A Vàm Cỏ folyó Long Anon átfolyó szakasza természetes és közigazgatási határt képez Long An (Cần Đước járás a bal parton) és Tiền Giang (Gò Công város és Gò Công Đông kerület a jobb parton) között, és a Sopài Rạ folyóba ömlik.

Különösen a Vam Co folyó és a Soai Rap torkolatának találkozásánál fekvő szakasznak van egy másik feltűnő neve: „Vam Bao Nguoc” (Fordított Vam Bao). Ez azért van, mert az utolsó szakasz élesen kanyarodik, három egymást követő ívet alkotva, amelyek látszólag valamit bezárnak, ami egyben a „Bao” szó eredete is a „Bao Nguoc” szóban.

A legendás Vàm Cỏ Đông folyó régóta kimeríthetetlen inspirációforrás a népdalokban, a költészetben, a modern zenében és az édes, lírai vọng cổ-ban (hagyományos vietnami opera). Ez a folyó kecses szépséggel rendelkezik, kanyarog, mint egy fiatal nő kecses alakja, aki meghajol a vendégek üdvözlése előtt.

„A Vam Co folyó eldobott halászhálókat szállít lefelé a folyásirányban.”
„Thúy Kiều ugyanúgy elkülönül Kim Trọngtól, ahogy én is elkülönülök önmagamtól.”
„A Vam Co folyónak tiszta vize van, látni lehet az alját.”

A Mekong folyó lassan folyik lefelé.
Jár valaki a My Thuan, Tien Giangba?
„Hiányzik a zenész a régi időkből.”


Vietnam és az Egyesült Államok közötti barátság erősítése.Július 3-án a Csendes-óceáni Partnerség – A Csendes-óceán Barátai 2026 program részeként az amerikai hadsereg csendes-óceáni delegációja, Joel Vowell altábornagy, az amerikai hadsereg csendes-óceáni erőinek parancsnokhelyettese vezetésével, udvariassági látogatást tett a Quang Tri tartományi katonai parancsnokságnál. A legfigyelemreméltóbb példa a "Vam Co Dong" című vers, amelyet Hoai Vu zenész (valódi nevén Nguyen Dinh Vong, Quang Ngai-ból, született 1935-ben) komponált 1963-ban, miközben küldetésben volt az "R" régióból – a Tay Ninh-i forradalmi parancsnoki terület kódneve – a Vam Co folyó mentén Long An "alsó régiójába".

– Tudod, hol vagy, egészen a Vörös-folyó mellett?
Szülővárosának is van egy folyója.
Szívből jövő vágyakozással kiáltotta tovább.
Vam Co Dong! Ó, Vam Co Dong!
Ó...ó, Vam Co Dong, ó, folyó!
A víz mélykék, folyása változatlan...

Ezt a verset Truong Quang Luc zeneszerző (született 1935-ben) zenésítette meg, és azonos című dal készült belőle; és mélyen visszhangzott Huyen Nhung zeneszerző „The River of My Homeland” című **vong co** című dalában.
Örökség Magazin