Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Fatűzön sült ragacsos rizssütemények illata.

Vannak illatok, amelyekre emlékezni kell. Csendben kísérnek minket az évek során, mint emlékeink névtelen darabjai. Számomra – aki a városban születtem és nőttem fel – ez a Tet felé vezető esti ködben szálló fafüst illata, amely feleségem szülővárosának sötétbarna cseréptetőire tapad.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai16/02/2026

Ez a csípős, mégis meleg illat nemcsak a konyhában érződött, hanem átszivárgott a longánfákon, végigsöpört a bételdiófák sorain, és egészen a sikátor végéig eljutott. Később, valahányszor megpillantottam a nyüzsgő utcán átgomolygó konyhafüstöt, a szívem összeszorult, és nyugtalanság töltötte el.

Gói bánh chưng chưa bao giờ chỉ là một việc phải làm. Đó là nghi thức đoàn viên.
A banh chung (vietnami ragacsos rizssütemény) csomagolása sosem volt csak egy feladat. Ez egy családi összejövetel rituáléja.

A banh chung (vietnami ragacsos rizssütemények) csomagolása sosem volt csak egy feladat. Ez egy családi összejövetel rituáléja. Egy szőnyeget terítenek ki a ház közepére. Buja zöld dong levelek halmokban vannak elrendezve. Nagyszülők, szülők, testvérek és gyerekek ülnek együtt. A ragacsos rizs, amelyet az Ophiopogon japonicus növény leveleiből származó vízzel kevertek össze, nyugtató zöldre festi. Egy réteg arany mung bab, egy darab friss rózsaszín sertéshús a közepére helyezve, és egy csipetnyi illatos őrölt bors. Minden réteget gondosan becsomagolnak, szépen négyzet alakúra, mintha egy hosszú év megtakarításait foglalnák magukba. A felnőttek ne felejtsenek el becsomagolni néhány apró, szép süteményt a gyerekeknek, mintha egy újévi ajándékot adnának nekik, amely tökéletesen illeszkedik az apró kezeikhez.

Amikor a fazék megtelt rizslepényekkel, tiszta kútvizet öntöttek bele, hogy ellepje őket, és a tűz elkezdte egész éjjel égni. A tűzifát – longánt, eukaliptuszt, fenyőt – apósom készítette elő napokkal korábban, szépen egymásra rakva a kert egyik sarkában. A tűz fokozatosan lángra lobbant, majd halkan nyaldosta a száraz fadarabokat, pattogó hangon, mint egy halk nevetés. Füst szállt fel, nem túl csípős, nem túl csípős, pont annyira, hogy könnybe lábadjon a szem és meglágyuljon a szív.

Những nồi bánh chưng mang hương vị của cả một đêm trường, của bếp lửa bập bùng, của tiếng chuyện trò và ánh than hồng.
A ragacsos rizssütemények edényeiben egy egész éjszaka ízei kavarognak, a ropogó tűzé, a beszélgetéseké és az izzó parázsé.

A banh chung (vietnami ragacsos rizssütemény) forralása állandó tűzfigyelési tevékenység; nem lehet csak úgy felügyelet nélkül hagyni és békésen aludni. A tűznek elég nagynak kell lennie ahhoz, hogy a víz felforrjon, de pont akkorának is, hogy az edény egész éjjel gyöngyözve maradjon. Ezért ültünk gyakran kora este a tűzhely mellett, néha édesburgonyát vagy maniókát ástunk az izzó parázsba, máskor illatos kukoricacsöveket sütöttünk, ráfújtunk, hogy lehűtsük őket, és élveztük a pillanatot, amikor ott helyben megettük őket.

A Tet (holdújév) előtti este Dai Baiban elég hideg volt. A Chu folyó felől befújt a szél, hűvös és csípős. Az egész család a kandalló köré gyűlt, a felnőttek élénken beszélgettek a régi időkről, a gyerekek mindenféle csintalan játékot játszottak.

De késő este, amikor az unokák mélyen aludtak, az apósom – a gyerekek anyai nagyapja –, aki csendben tűzifát tett, eloltotta a parazsat, tekintetével a tüzet követve, mintha a ház leheletét követné, volt az apósom – a gyerekek anyai nagyapja. Időről időre felemelte a fedelet, vizet adott hozzá, és sűrű gőzfelhőkben szállt fel. A banánlevelek illata keveredett a ragacsos rizs illatával, egy igazán magával ragadó illatot alkotva. A füst az éjszakai égboltra szállt, feloldódott a hatalmas ürességben, mintha számtalan kívánságot ragadna el.

Azt mondják, az égő fa füstje nem tud áthatolni, mert a rizslepényt rengeteg levélréteg borítja. Talán igaz is! De furcsa módon, amikor kibontjuk a lepényt és egy vékony zsinórral elvágjuk, akkor is egészen más érzést érzünk. Nem pontosan a füst illatát, hanem egy egész éjszaka, a ropogó tűz, a beszélgetések és az izzó parázs ízét. Ez az íz mintha hiányzik volna egy gáz- vagy elektromos tűzhelyen sült süteményből, pedig még puhák, szögletesek és illatosak.

Számomra a fatüzelésű tűzön sült ragacsos rizspogácsák (bánh chưng) még mindig a legjobbak. Nemcsak az "illatos füstös aroma" miatt, hanem azért is, mert minden ragacsos rizsszemben, minden ízletes babban, minden puha húsdarabban ott van a tűz ritmikus apadása és dagálya. Néha a tűz lángol, a víz erőteljesen forr, néha csak a parázs parázslik, a víz lassan rotyog a fazékban. Ez a látszólag szabálytalan ingadozás egyedi készségi fokot teremt, mintha a rizsszemeket hőhullámok "simogatnák", néha erősek, néha gyengédek, és a bab és a hús is elnyeli ennek az egyenetlen átmenetnek az ízeit, végül tökéletesen kiegyensúlyozott ízvilággá olvadva össze.

Bánh chưng luộc bằng bếp củi là nét văn hóa tâm linh đặc sắc của Tết Việt.
A banh chung (vietnami ragacsos rizssütemény) fatüzelésű kályhán történő gőzölése a vietnami Tet ünnep egyedülálló spirituális és kulturális hagyománya.

Manapság sok család választja az előre főtt banh chung (vietnami ragacsos rizssütemény) vásárlását. És jogosan! A városi élet gyorsaságot és hatékonyságot követel. A gáz- és elektromos tűzhelyek stabil, egyenletes hőt biztosítanak, ami tökéletesen átsült és szép süteményt eredményez. De ez az állag néha olyan, mint egy egyenes vonal. A fatüzelésű kályha azonban egy görbe vonal, hullámvölgyekkel, csúcsokkal és mélységekkel, akárcsak maga az élet. Nem tudom, hogy ez az egyenetlenség teszi-e ízletesebbé a fatüzelésű tűzön főtt banh chungot, vagy azért, mert a Tet (vietnami újév) előtti éjszakák emlékeit őrzi.

A Tet egy olyan időszak, amikor lelassulunk, közelebb ülünk egymáshoz, és tisztán halljuk szeretteink és saját magunk szívdobbanását.

Visszatérve a faluba, a tűz mellett ülve, a fa ropogását hallgatva, a föld, a sár és a szalma illatos füstjét belélegezve, valóban éreztem, ahogy a Tet (vietnami újév) megérint. A Tet valahol azokban a pillanatokban van, amikor az egész család együtt süteményeket csomagol, az éjszakákban, amikor a tűz mellett bámulnak, azokban a történetekben, amelyeket évről évre mesélnek az izzó parázs mellett. A Tet az, amikor lelassulunk, közelebb ülünk egymáshoz, és tisztán halljuk szeretteink és a saját szívverésünket.

És a ragacsos rizssüteményekkel teli fazék csendben rotyogott a fatüzelés felett. A fa füstje átjárta a lelkemet. És így minden tavasszal, ha csak a szülővárosom kandallójára gondolok, úgy melengeti a szívemet, mintha a Tet-hónapot megelőző napokban a gőzölgő ragacsos rizssüteményekkel teli fazék körül gyűltem volna össze.

nhandan.vn

Forrás: https://baolaocai.vn/huong-banh-chung-bep-cui-post893865.html


Hozzászólás (0)

Kérjük, hagyj egy hozzászólást, és oszd meg az érzéseidet!

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Vállalkozások

Aktuális ügyek

Politikai rendszer

Helyi

Termék

Happy Vietnam
Vitorlát bontva a holnapnak

Vitorlát bontva a holnapnak

Az iskolai tanárom

Az iskolai tanárom

Önkéntes

Önkéntes