Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

A 66 éves nő tartja fenn a tüzet a Quan Chau szezámos rizskekszhez.

(NLĐO) - A Quan Chau-i hagyományos pékségekből a szezámkása az egész országba, sőt külföldre is eljutott a helyiekkel, megőrizve autentikus, hagyományos ízét.

Người Lao ĐộngNgười Lao Động19/01/2026

Az év utolsó napjaiban, egy kis házban Quan Chau faluban, Hoa Xuan kerületben ( Da Nang város), Nguyen Thi Nghi asszony (66 éves) szezámos brittle sütője kora reggeltől ég.

Mrs. Nguyen Thi Nghi kézzel készített szezámmagos törékeny péksége Quan Chau faluban, Hoa Xuan kerületben, Da Nang városában.

Modern gépek nélkül a süteménykészítés minden lépése továbbra is teljes mértékben manuális: a rizsliszt őrlésétől a ragacsos rizs keverésén, a cukor karamellizálásán, a szezámmag megszórásán át a formázásig és a sütésig. Minden egyes süteményadag türelmet, aprólékosságot és sok éves tapasztalatot igényel a tökéletes ropogósság, rágósság és a pörkölt szezámmag jellegzetes aromájának eléréséhez.

Egy idős kézműves kezeivel éltetjük a Quan Chau szezámos rizskeksz készítésének hagyományát - 1. kép.

A sütemény magja rizslisztből készül, fa formában formázva.

Egy idős kézműves keze őrzi meg a Quan Chau szezámos rizskeksz receptjét - 2. kép.

Ezután párolták, amíg meg nem főtt.

Egy idős kézműves keze őrzi meg a Quan Chau szezámos rizskeksz receptjét - 3. kép.

A párolt süteményeket ezután faszén felett újra sütik.

Nghĩ asszony szerint a szezámos brittle készítésének mestersége több mint 40 éve kötődik családjukhoz. Kezdetben kis mennyiségben készítették a kekszet, hogy az ünnepek és fesztiválok során az ősök tiszteletére szolgáljanak.

„Régebben főként otthoni fogyasztásra és rokonoknak, szomszédoknak ajándékba készítettünk süteményeket. Körülbelül 20 évvel ezelőtt kezdtünk el több süteményt készíteni eladásra” – mesélte.

A mesterséget az előző generációktól örökölte, saját kezűleg és az évek során felhalmozott népi tudás és tapasztalat révén továbbadva.

A Quan Chau szezámos rizskeksz hagyományának életben tartása egy idős kézműves kezein keresztül - 4. kép.

Sütéskor gondosan ellenőrizni kell a hőmérsékletet, hogy a sütemény aranybarna és ropogós legyen anélkül, hogy megégne.

A Quan Chau szezámmagos törtkrumpli készítésének hagyományának életben tartása egy öreg kézműves kezein keresztül - 5. kép

A megsült süteményeket cukorba mártjuk, majd pirított szezámmagba forgatjuk.

A szezámmagos brittle a Quang Nam - Da Nang régió régóta hagyományos terméke, amelyet egyszerű alapanyagokból, például rizsből, ragacsos rizsből, szezámmagból és cukorból készítenek.

A Nguyen-dinasztia óta híres a Hoa Vang régióból, különösen Quan Chau faluból (korábban Hoa Chau község, ma Hoa Xuan kerület) származó szezámos brittle, amelyet a helyi tisztviselők egykor ajándékba adtak a császári udvarnak.

A Cam Bac, Hoa Tho és Quan Chau hagyományos szezámos brittle készítő mestersége az 1950-es évektől alakult ki és virágzott fel, és a régió jellegzetes kulináris kulturális jellegzetességévé vált.

Egy idős kézműves keze őrzi meg a Quan Chau szezámos rizskeksz receptjét - 6. kép.

A Quan Chau szezámmagos brittle-t ma már nemcsak a faluban szolgálják fel, hanem külföldre is exportálják.

Manapság a Quan Chau szezámos brittle nem korlátozódik a falura. Nghi asszony szerint a keksz „mindenhová eljut”, elkíséri a vásárlókat az ország számos településére, sőt külföldre is. „Sokan azért vásárolják a kekszet, hogy elvigyék az Egyesült Államokba, és megosztják ottani honfitársaikkal. Vannak, akik még a vietnámi visszatérés előtt is telefonálnak, és kifejezetten arra kérnek minket, hogy vegyünk szezámos brittlet ajándékba” – mondta.

Számára a hagyományos vietnami sütemények megjelenése külföldön nemcsak üzlet, hanem egy módja is annak, hogy megőrizze az otthon ízeit a távol élők számára.

Idős kora ellenére Nghĩ asszony továbbra is elkötelezett hagyományos péksége iránt, nemcsak a termékek előállítását végzi, hanem átadja tudását gyermekeinek és unokáinak is. Reméli, hogy a Quan Châu szezámos brittle készítésének hagyománya nemcsak megélhetésként, hanem a Hòa Xuân környék emlékeként és szimbólumaként is folytatódik a folyamatosan változó városi életben.

Forrás: https://nld.com.vn/nguoi-phu-nu-66-tuoi-giu-lua-banh-kho-me-quan-chau-196260118190329764.htm


Hozzászólás (0)

Kérjük, hagyj egy hozzászólást, és oszd meg az érzéseidet!

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Vállalkozások

Aktuális ügyek

Politikai rendszer

Helyi

Termék

Happy Vietnam
Nét xưa

Nét xưa

Thien Loc Községi Ifjúsági Unió

Thien Loc Községi Ifjúsági Unió

Aratási szezon táj

Aratási szezon táj