Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Kifinomult ízlésük van az olvasásban a vietnamiaknak?

A születőben lévő olvasási kultúra sztereotípiájával ellentétben a vietnami olvasók kifinomult olvasási ízlésükkel meglepik a nemzetközi szerzői jogi partnereket olyan kiadói központokban, mint London és New York.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ19/04/2026

Könyv olvasása - 1. kép.

A vietnamiak egyre inkább idegen nyelvű könyvekhez és eredeti kiadványokhoz fordulnak, hogy hozzáférjenek a világ tudásához. (A képen: Olvasók választanak könyveket az Inbook idegen nyelvű könyvesboltban - Fotó: Inbook)

Ezt osztotta meg Hoang Thanh Van, az Andrew Nurnberg Associates Hanoi igazgatója, nemzetközi könyvszerzői jogi képviselő egy nemrégiben tartott kérdezz-felelek alkalmával idegen nyelvű könyveket olvasókkal – a könyvkiadás és a nemzetközi könyvszerzői jogok terén szerzett hosszú pályafutása során szerzett személyes tapasztalataira támaszkodva.

Van asszony szerint Délkelet-Ázsiában a vietnamiakat kifinomult olvasási ízléssel rendelkezőnek tartják. Ezt a véleményt a könyviparban és a könyvkereskedelemben dolgozók közül sokan osztják.

Idén, a vietnami Könyv- és Olvasási Kultúra Napja (április 21.) alkalmából a könyvkiadás nemcsak a kiadott könyvek számának növekedéséről beszél, hanem arról is, hogyan lehetne kielégíteni az olvasók egyre kifinomultabb olvasási ízlését. Ahogy az olvasók elmélyült olvasási képessége növekszik, a könyvkiadás kénytelen átalakítani folyamatait.

Az elit könyvrajongók kedvelt úti célja.

Hoang Thanh Van asszony megosztotta, hogy míg 10 évvel ezelőtt még csak egyszerű „hogyan kell” könyvekre korlátozódtunk, ma az olvasók az emberi tudás legmagasabb csúcsai felé törekszenek. Az olyan nehéz témák, mint a geopolitika , a szociológia vagy a több ezer oldalas ismeretterjesztő regények, már nem jelentenek akadályt.

Más délkelet-ázsiai országokkal összehasonlítva Vietnamot értékelik a nemzetközi kiadók a legmagasabbra az olvasási ízlés tekintetében.

Thaiföldön az emberek inkább szórakozásból olvasnak. Indonéziában, mivel muszlim ország, számos korlátozás van érvényben a vallásos könyvekre vonatkozóan. Eközben a vietnami könyvkiadási piac nagyon közel áll a fejlett könyvkiadási piacok üteméhez.

„Amikor New Yorkba mentem és beléptem egy könyvesboltba, észrevettem, hogy a polcaikon található bestseller ismeretterjesztő könyvek szinte mindegyike meglehetősen hasonlított a vietnamiakhoz. Legalábbis a ismeretterjesztő műfajban Vietnam kezd felzárkózni a világ legjobb könyveihez” – mondta Thanh Van asszony.

Elmondása szerint a vietnami kiadók mindig keresik a bestseller könyveket vagy a világhírű klasszikusokat, valamint a különböző területek vezető szerzőit, hogy elhozzák őket a vietnami kiadói piacra.

Amint egy mű jelentős díjat nyer vagy vitát vált ki Nyugaton, azonnal megjelennek a jogok vietnami megvásárlására vonatkozó ajánlatok. A nemzetközi kiadók kezdik Vietnámot Délkelet-Ázsia „előnyben részesített célpontjának” tekinteni az akadémiai és elit könyvek számára, ahelyett, hogy csak a tömegpiaci kiadványok helyszínének tekintenék.

Könyv olvasása - 2. kép.

Huyen Chip "AI Techniques" (jobbra) című könyve, amelyet nemrég adott ki a TIMES, egy hónap után újranyomtatásra került - Fotó: T. ĐIỂU

A vietnami emberek általában igényes olvasók.

Az idegen nyelvű könyvkereskedelemben dolgozók szemszögéből Nguyễn Đủ Anh, az Inbook idegen nyelvű könyvesbolt (Hanoi) képviselője is egyetért azzal, hogy a vietnamiak olvasási ízlése egyre kifinomultabbá válik.

Ha csak az idegen nyelvű könyveket vesszük figyelembe, Duc Anh úr kijelentette, hogy ez a piac az elmúlt években egyértelmű változáson ment keresztül: az olvasók már nem kizárólag az angol nyelv elsajátítása érdekében olvasnak idegen nyelvű könyveket, hanem eredeti ismeretek megszerzése érdekében is, így körültekintőbben választanak könyveket.

Az Inbook könyvesbolt legkelendőbb könyvei az évek során jellemzően modern klasszikusokra, Nobel-díjas művekre, Booker-díjasokra és különösen mélyreható filozófiai és pszichológiai könyvekre összpontosítottak.

Bár a piacon még mindig megtalálható a gyorsan olvasható szórakoztató könyvek szegmense, az olyan kihívást jelentő szerzők, mint Krasznahorkai László vagy a „nehéz” filozófiai esszék felemelkedése azt mutatja, hogy a vietnami olvasók nagy része magas intellektuális kapacitással rendelkezik, és kész közvetlenül, fordítás nélkül, külföldi könyveken keresztül megismerni a világ összetett gondolatait.

„A vietnami olvasók ízlése egyre kifinomultabb; válogatósabbak, mint valaha. Egyre igényesebbek mind a tartalom, mind a forma tekintetében, és a jó hírű kiadókat részesítik előnyben, mint a szellemi tartalom és az esztétikai érték garanciáját” – mondta Duc Anh úr.

Vu Trong Dai úr – a Times Science and Education Publishing Company (a TIMES könyvmárka) igazgatója – azt is megjegyezte, hogy a vietnamiak egyre nagyobb keresletet mutatnak a ismeretterjesztő könyvek iránt, különösen az olyan témákban, amelyek az elmúlt években a világban és Vietnamban zajló trendekkel kapcsolatosak, mint a geopolitika, a globális értékláncok, a mesterséges intelligencia, a pénzügyek vagy az energia...

Az olyan intellektuális, ismeretterjesztő könyvekre fókuszáló könyvmárkák, mint az Omega+ és a TIMES, közelmúltbeli növekedése azt mutatja, hogy a ismeretterjesztő könyvek kétségtelenül megvethetik a lábukat a vietnami kiadói piacon.

Dai úr szerint azonban, bár a ismeretterjesztő könyvek iránti kereslet növekszik a vietnami olvasók körében, még túl korai lenne arra a következtetésre jutni, hogy a vietnami embereknek kifinomult ízlésük van. A fejlett kiadói iparágakban a ismeretterjesztő könyvek, különösen a tudományos kézikönyvek, jellemzően a piac körülbelül 5%-át teszik ki. Ennek ellenére a vietnami kiadók becsült összesített bevétele jelenleg az iparág teljes bevételének mindössze 2%-át teszi ki.

„Talán helyesebb lenne azt mondani, hogy a vietnami emberek hajlamosak a kifinomult olvasásra” – mondta Mr. Dai.

Bár elismerte, hogy a vietnamiak kifinomult olvasási ízléssel rendelkeznek, Thanh Van asszony kijelentette, hogy az olvasási arány a vietnamiak körében még mindig alacsony, és az általános olvasási kultúrát javítani kell. Eközben a könyvek jelenléte a vietnami lakosság körében jelenleg korlátozott, és a fizikai könyvesboltok egyre ritkábbak.

Vissza a témához

MENNYI MADÁR

Forrás: https://tuoitre.vn/nguoi-viet-co-gu-doc-sach-tinh-te-20260419093531516.htm


Hozzászólás (0)

Kérjük, hagyj egy hozzászólást, és oszd meg az érzéseidet!

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Vállalkozások

Aktuális ügyek

Politikai rendszer

Helyi

Termék

Happy Vietnam
Magas szintű állások

Magas szintű állások

A kettős kötéltáncos cirkuszi előadás egyszerre merész és magával ragadó.

A kettős kötéltáncos cirkuszi előadás egyszerre merész és magával ragadó.

Anhr

Anhr