Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

A tűzhelyek, ahol szeretettel és törődéssel főzik a rizst Hoa Thinhben.

Filantrópok ideiglenes konyhákat állítottak fel Dak Lak tartomány elárasztott területének szívében, hogy több ezer meleg ételt készítsenek a helyiek támogatására. A hatalmas árvíz napok óta tartó elárasztása után még mindig füst száll minden házból.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ25/11/2025


tábortűz - 1. kép.

Egy filantróp csoport ideiglenes konyhát hozott létre Hoa Thinh község árvíz sújtotta területén, Dak Lakban (korábban Tay Hoa kerület része, Phu Yen tartomány), hogy több ezer meleg ételt főzzenek a helyiek támogatására - Fotó: LE TRUNG

Négy nappal azután, hogy a hirtelen árvíz pusztító látványt hagyott maga után, november 24-én délben a Ky Lo folyótól lefelé fekvő falvakban, mint Van Duc és Ha Yen (Tuy An Dong, Dak Lak), kezdett visszatérni a falusi élet melege.

Füst gomolygott minden házból, miután napokig víz alatt voltak a súlyos áradások miatt.

Délelőtt 11 órakor a Ha Yen falu közepébe vezető betonút zsúfolásig megtelt emberekkel, akik sietve mentőcsomagokat vettek át. A vihar által megtépázott kókuszligetek és banánfák alatt füst gomolygott Le Phuoc Thanh úr és Nguyen Thi Thuy Linh asszony házának konyhájából.

A normális élet fokozatosan visszatér a régi kerékvágásba, bár még sok nehézség és megpróbáltatás vár ránk.

Egy kályhával és tűzzel nem kell aggódnod az éhség vagy a hideg miatt.

Ho Van Tam úr

A konyhacsoport tartja melegen a falut és a házakat.

A földszinti szobájában Mr. Thanh, felesége és lánya éppen instant tésztával teli tálakat szürcsölt. Csak azok értik igazán, akik átélték a pusztító áradásokat, mennyire értékes manapság egy tál gőzölgő instant tészta.

Étkezés közben Linh asszony időnként átszaladt a kút melletti konyhaszárnyba, hogy tűzifát tegyen bele, nehogy kialudjon a tűz.

Linh asszony habozott, amikor megkérték, hogy nyissa ki a tűzhelyen álló nagy, gőzölgő öntöttvas edény fedelét. Elmagyarázta, hogy csak azért forral vizet edényről edényre, hogy a tűzhelyen legyen valami, és hogy a füst és a tűz mindent kiszárít. Legfőképpen pedig melegen akarta tartani a házat a sok napos pangás után.

Az olyan családok, mint Linh asszony és Thanh úr Ha Yen faluban, évtizedek óta a legszörnyűbb árvizet élték át.

November 19-én éjjel és november 20-án kora reggel a Ky Lo folyó alsó szakaszán folyó víz úgy ömlött ki a gátból, mintha ki akarna törni, és egyenesen a túloldali falvakba zúdult. A szarvasmarhák bőgésének, a gyerekek sírásának és az árvíz elől menekülő felnőttek egymásnak kiabálásának hangja keveredett.

De senki sem futhatott el a víz elől. A gát mentén megbúvó, békés falu, amely a magas, karcsú kókuszpálmák alól kandikált ki, egy szempillantás alatt víztengerbe merült.

Az "újjászületés" kandallója

November 24-én délre a Ky Lo folyó alsó szakaszán fekvő falvak visszatértek a meleg, élettel teli életbe. A napokig sárban elmerült házak kiszáradtak, a sarat pedig eltakarították, hogy helyet csináljanak a gyerekeknek lefeküdni és a felnőtteknek pihenni.

Mivel a jótevőktől folyamatosan érkeztek az élelmiszer-utalványok, sokan kihasználták az otthon töltött időt, hogy rendbe tegyék a holmijukat és megszárítsák a ruháikat. A konyha, a vidéki falvak szent találkozási helye és a legmelegebb légkör, olyan hely volt, ahol az anyák és nagymamák minden lehetséges módon megpróbálták újraéleszteni a tüzet.

A sáros út mentén Mr. Ho Van Phi, felesége, Mrs. Dang Thi Thong Hang és két kisgyermekük az ebédjüket tették ki a verandára. Mellette a faajtók még mindig tele voltak a lemosatlan sárral, és több zsák átázott rizs hevert a földön száradni, de ezek még mindig átáztak és savanyú szagúak voltak.

Phi úr, felesége és gyermekei leültek, hogy elfogyasszák első otthon főtt ételüket, miután négy napig az árvíz elnyomta őket. Egy kis tálcán egy fazék alumíniumfazékban főtt fehér rizs gőzölgött.

Phi úr elmondta, hogy mivel a gáztűzhelyet elmosta a víz, és nem volt lámpaolaj, elment száraz kókuszleveleket gyűjteni, felesége pedig egy jótevő által adományozott néhány kilogramm rizsből tüzet rakott és főzött ételt két gyermeküknek.

„A gyerekek napok óta instant tésztát esznek, ezért emésztési zavaraik vannak, és éjszaka folyamatosan sírnak. Mondtam a feleségemnek, hogy valahogy be kell gyújtanunk a kályhát, de a gyújtós is elmosódott, ezért elmentem tűzifáért, hogy begyújthassa a kályhát. Ez az első étkezés az árvíz óta. Az étkezés forró rizsből, sós ételekből és néhány zöldségből áll” – mondta Mr. Phi.

A Ha Yen falun áthaladó Ky Lo folyó szakaszán elterülő több száz háztartás közül Ho Van Tam úr, felesége, Nguyen Thi Tuyen asszony és fiuk talán az elsők, akik a pusztító árvíz után újra elkezdtek főzni.

November 24-én reggel Mr. Tam szorgalmasan ült szomszédaival, szétszerelte és tisztította a motorját, mert a javítóműhely nem volt hajlandó befogadni. Mr. Tam azt mondta, hogy bár a háza a folyó közelében volt, ő volt a legszerencsésebb, mert nem dőlt össze, és sikerült megmentenie hat tehenet és két borjút. Emellett sikerült kimentenie némi rizst és megtalálnia a gáztűzhelyét...

„November 19-én éjjel túl gyorsan emelkedett a vízszint. Megmondtam a feleségemnek, hogy maradjon fent, és erősen fogja a rizseszsákot, hogy ha megéhezünk, legyen mit ennünk. Egyedül úsztam le a konyhába, hogy szétszedjem a tűzhelyet és kihúzzam a gázcsövet, de a víz olyan erős volt, hogy elsodorta a tűzhelyet.”

Magasra dobtam a gázpalackot a levegőbe, kirohantam, megragadtam a hat tehén kötelét az istállón kívül, és az orrukat a víz fölé tartottam. Ott ültem, és másnap reggelig tartottam őket, amikor a víz visszahúzódott, és az összes tehén életben maradt.

„Másnap, amikor kimentem a kertbe, láttam, hogy a gáztűzhely beszorult a bambuszligetbe, ezért felvettem, megtisztítottam, visszadugtam a gázpalackot, és bekapcsoltam. Egy idő után láng csapott fel. Egy tűzhellyel és tűzzel nem kellett aggódnunk az éhség vagy a hideg miatt. A feleségemmel étkezésről étkezésre volt mit ennünk” – mondta Mr. Tam.

tábortűz - 2. kép.

Hanoi lakosai az árvíz sújtotta Hoa Thinh (Dak Lak) területére mentek, hogy tüzet gyújtsanak és ételt főzzenek, nemcsak a helyieknek segítve a gyomruk megtöltését, hanem motivációt is adva a természeti katasztrófa leküzdéséhez - Fotó: T.MAI

„Főzni akarok a férjemnek és a gyerekeimnek!”

Egy rögtönzött tábortűznél, amelyet egy benzinkút közelében raktak le Phu Huu faluban, Hoa Thinh községben, Dak Lakban (korábban Tay Hoa kerület része, Phu Yen tartomány), több ezer ételt főnek meg és küldenek a helyieknek.

A meleg rizs illata, ami az árvíz sújtotta területen terjeng a folyamatban lévő újjáépítés közepette, leírhatatlan érzelmeket vált ki. Minden egyes kiküldött étel megújítja a hitet, hogy a tegnapi pusztítás elmúlik, utat nyitva egy jobb holnapnak.

Mai Thi Thu asszony (56 éves, Canh Tinh falu, Hoa Thinh község) elmesélte, hogy az árvíz nagyon mélyen elöntötte a házát, elsodorva sok holmiját, és elpusztítva az összes rizst és termést. Az elmúlt napokban az egyéni étkezések és kenyerek segítettek az árvízkárosultaknak felmelegedni és az otthonaik kitakarítására koncentrálni.

És tegnaptól kezdve egészen mostanáig a rögtönzött konyha lángokban áll, a wokban sült ételek illata bejárja az egész falut, sokaknak békés napokra emlékeztetve. A valaha törékeny, fényes remények erősebbé váltak.

„Folytatom a takarítást a házban, és holnap, miután beviszem a gyerekemet az iskolába, beugrom, hogy vegyek egy tűzhelyet főzéshez. Úgy akarok főzni a férjemnek és a gyerekeimnek, mint régen” – mondta Mrs. Thu.

Az egyszerű dolgok is képesek pozitív energiát teremteni, mint például ez az improvizált konyha, amely „lehorgonyozta” azokat az érzelmeket, amelyeket látszólag az árvíz összetört. Sok Hoa Thinh-i nő jött zöldségeket kérni, hogy zabkását főzhessenek kisgyermekeiknek, és a szakácsok a legfrissebb és legízletesebb csírákat választották ki nekik.

A tábori konyhát a távoli Hanoiból származó „Egyszívű Konyha”, a „Szeretetet Szétszóró Leves” csoport, a Dong Anh Kind Hearts Club és a Ngo Duc Tuan Együttérzés Motivációs csoport hozta létre.

Nguyen Thi Thu Phuong asszony, a „Szeretetet Terjesző Leves” csoport vezetője éppen káposztahámozással volt elfoglalva, miközben elmagyarázta, hogy a nyüzsgő konyha mindig meleg hangulatot teremt. Ezért, valahányszor nagyobb árvíz van, mi jövünk és főzünk. Korábban mobil konyháink már jelen voltak Thai Nguyenben, Quang Triben, Huếban és más helyszíneken...

„Az árvíz idején jelen voltunk Binh Dinh (ma Gia Lai tartomány) elárasztott területén. Amint az ottani emberek helyzete stabilizálódik, folytatjuk utunkat Hoa Thinhbe. Számunkra a konyha nem csak a főzésről szól; ami még fontosabb, arról, hogy támogatást és bátorítást nyújtsunk az elárasztott területeken élőknek” – mondta Phuong asszony.

Hit és remény

A falvak még mindig romokban hevernek, de a romokat fokozatosan rendbe teszik, miután két nappal az árvíz visszahúzódott. A rekonstrukció csendben folyik minden házban, és nyüzsög a falusi utak, iskolák és egészségügyi központok mentén...

Anélkül, hogy megmondták volna nekik, mit tegyenek, vagy segítségre vártak volna, az emberek a hit és a remény által vezérelve önállóan álltak ki.

Thuy asszony (Hoa Thinh községből), aki a segélyszállítmányok átvételére sorban állt, azt mondta: „Az árvíz már megtörtént, és a kár hatalmas. Most újra fel kell állnunk, különben csalódást okozunk az ország minden táján élő emberek kedvességének, akik szívüket Phu Yenbe öntik.”

Rizsszemekből készült, szeretettel és együttérzéssel teli ételek.

Dél körül kezdett kisütni a nap Thach Tuan 2 faluban, Hoa Xuan községben, Dak Lak tartományban (korábban Phu Yen tartomány), amely az elmúlt napokban az árvíz sújtotta övezet szívében volt.

A még mindig nedves konyhában Mai Thi Thu asszony így emlékezett vissza: „Az árvíz olyan gyorsan jött, mint a vízesés. 81 éves vagyok, és még soha nem láttam ilyen árvizet, még az 1993-asnál is rosszabbat. Rémült voltam, csak arra tudtam gondolni, hogy gyorsan rohanjak a közeli fiam házához, hogy elmeneküljek.”

November 24-én közlekedési dugók alakultak ki Thach Tuan 2 és Ban Thach falvakban Hoa Xuan községben a számos jótékonysági csoport beáramlása miatt. A rizs és a palackozott víz is kezdett utat találni a közelmúltbeli árvíz után rendbe tett konyhákba.

A családi összejövetelek és étkezések fokozatosan visszatértek a villámárvizek sújtotta területekre.

Vissza a témához

THAI BA DUNG – TAN LUC – TRUONG TRUNG – TRAN MAI – LE TRUNG – MINH HOA – SON LAM – DUC TRONG

Forrás: https://tuoitre.vn/nhung-bep-lua-hong-nau-com-tinh-nghia-o-hoa-thinh-20251124222415937.htm


Hozzászólás (0)

Kérjük, hagyj egy hozzászólást, és oszd meg az érzéseidet!

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Vállalkozások

Aktuális ügyek

Politikai rendszer

Helyi

Termék

Happy Vietnam
A szülővárosom folyója

A szülővárosom folyója

A horgásztúra után

A horgásztúra után

Ó, hazám!

Ó, hazám!